Английский - русский
Перевод слова Municipality

Перевод municipality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муниципалитет (примеров 733)
In their opinion, the municipality was not in a position to provide housing, jobs and schools for potential returnees. По их мнению, муниципалитет в настоящее время не в состоянии предоставить возвращенцам жилье, работу и места в школах.
In 2001 the city and several adjoining communities were merged into the new regional county municipality with a population to 79,600. В 2001 году город и несколько прилегающих общин были объединены в новый региональный муниципалитет с населением в 79600 человек.
However, since 1991 children have a right to start school at the age of six years, if their parents so desire and if the municipality has the capacity to provide this opportunity. Однако с 1991 года дети имеют право начинать обучение в школе с шестилетнего возраста, если это желают их родители и если муниципалитет в состоянии обеспечить необходимые возможности.
A workshop entitled "Sociological Outlook of Roma People and Future Scenarios" was held by Kocaeli Municipality with the participation of representatives of Roma organizations on 18 April 2013. 18 апреля 2013 года муниципалитет Коджаэли организовал рабочий семинар на тему "Социологическая перспектива народности рома и будущие сценарии", в котором приняли участие представители организаций рома.
The Municipality of Oslo has been in charge of providing measures tailored to the day care and primary, lower and adult education needs of Roma persons since 1991. С 1991 года муниципалитет Осло осуществляет меры, учитывающие потребности рома в обеспечении дневного ухода за детьми, а также в сфере образования начального и нижнего уровня и образования для взрослых.
Больше примеров...
Коммуна (примеров 47)
The municipality consists of over one thousand small islands off the coast of Norway. Коммуна состоит из более чем тысячи островов у побережья Норвегии.
Bod is the only municipality in the county with a significant growth in population. Будё - единственная коммуна в фюльке имеющая существенный прирост населения.
In Brussels, the municipality of Schaerbeek intends to establish a meeting space to allow women to exchange experiences. В Брюсселе коммуна Схаербеек хочет организовать место для встреч женщин, чтобы они могли обмениваться своим опытом.
The municipality has not been affected by the two local government reforms of the 20th century, but has had its large size since the municipal system was implemented in 1863. Коммуна не была затронута двумя реформами административного деления, проводившимися в ХХ веке, и находится в тех же границах, как и была учреждена в 1863 году.
Each municipality has a representative council, the members of which are elected by the people of the respective municipality by general suffrage. Каждая коммуна имеет коммунальный совет, члены которого избираются населением соответствующей коммуны на основе всеобщего голосования.
Больше примеров...
Община (примеров 56)
On 18 April 1999, 2 people were killed and 1 person gravely wounded in the region of the village of Kamena Glava, municipality of Urosevac, as a consequence of the explosion of unexploded cluster bombs; 18 апреля 1999 года два человека было убито и один - тяжело ранен в районе деревни Камена-Глава, община Урошевац, в результате взрыва неразорвавшейся кассетной авиабомбы;
As a result, addressing issues facing the local Romani community became a priority in municipal policy; in 2009, the municipality allocated approximately 350,000 euros for activities aimed at the integration of the Romani minority. В результате деятельность по решению проблем, с которыми сталкивается местная община рома, стала одним из приоритетов муниципальной политики; в 2009 году муниципалитет выделил примерно 350000 евро на деятельность по обеспечению социальной интеграции меньшинства рома.
The community did not comply with this request and, on 24 July 2006, the Metropolitan Municipality, Vuzrajdane sub-district, issued an eviction order against the Dobri Jeliazkov community. Община не отреагировала на это предписание и 24 июля 2006 года руководство метрополитенского муниципалитета, подрайон Вызраждане, издало приказ о выселении в отношении общины "Добри Желязков".
Dutch Topographic map of Zaltbommel (municipality), Sept. 2014 The municipality, consists of 13 population centres and had a population of 27,940 in 2017. Голландская топографическая карта Зальтбоммела, сентябрь 2014 Община состоит из 13 населённых пунктов и имеет население (на 1 января 2014 года) 27179 жителей.
The church of the Holy Shroud in the village of Babin Most near Obilic and the church of Saint Petka in Gojbulja, in the municipality of Vucitrn, were broken into and ransacked. Были устроены погромы в церкви Святой плащаницы в деревне Бабин-Мост недалеко от Обилича и в церкви Святого Петки в Гожбуле, Вучитрнская община.
Больше примеров...
Муниципия (примеров 25)
This is the first well-suited programme of a mayor-general of the municipality which needs a good manager. Это первая Программа генерального примара, которая соответствует нуждам муниципия, которому необходим хороший хозяйственник.
2.1 Mr. Jiménez Vaca was a practising trial lawyer in the city of Medellín and in the region of Urabá, based for his work in the municipality of Turbo. He was the legal adviser in the region 2.1 Г-н Хименес Вака занимался адвокатской деятельностью в городе Медельин и в районе Ураба, причем основным местом его работы была муниципия Турбо.
New trolley routes will open in every district of the Chisinau municipality, including Cricova by October 2007. До октября 2007 года открою новые маршруты городского электрического транспорта в каждом секторе муниципия Кишинэу, в том числе в Крикова.
Originally, the city was divided into 20 sub-municipalities, but the XIV, what is now the Comune di Fiumicino, voted in 1992 to become a full municipality itself and eventually detached from Rome. Первоначально город делился на 20 муниципий, но XIV муниципия путём голосования стала полноправной коммуной Фьюмичино, отделённой от Рима.
At 1 a.m. seven individuals entered the Manoplas anchorage in the municipality of Santa Cruz del Sur, Camagüey Province, tied up the guards and took two boats, "Alecrín" and "Mabel", for the purpose of leaving the country illegally. В 1 ч. 00 м. ночи семь человек проникли на якорную стоянку «Маноплас», муниципия Санта-Крус-дель-Сур, провинция Камагуэй, связали охранника и похитили суда «Алекрин» и «Мабель», с тем чтобы незаконно покинуть страну.
Больше примеров...
Город (примеров 89)
In 2001 the city and several adjoining communities were merged into the new regional county municipality with a population to 79,600. В 2001 году город и несколько прилегающих общин были объединены в новый региональный муниципалитет с населением в 79600 человек.
The municipality intended to make the town more accessible to disabled persons at that time. По этому случаю местный муниципалитет намерен обустроить город так, чтобы инвалиды чувствовали себя в нем более удобно.
According to the CTVA, a municipality is an "area within the boundaries of a municipal corporation, as described in the order establishing or continuing the municipal corporation" where a municipal corporation is either a city, town or village. Согласно CTVA, муниципалитет - это «зона в границах местной администрации», где местная администрация это город, малый город или деревня.
It is the main town of the Nama Khoi Local Municipality, which also includes a number of surrounding towns such as Okiep and Nababeep. Это главный город муниципалитета Нама-Хой, en:Nama Khoi Local Municipality, в который входят также ряд прилегающих городков, таких, как Окип и Набабип.
Limassol (Lemesos) is the second biggest town of Cyprus and the biggest Municipality, it has become one of the greatest Mediterranean harbours for the transhipment of goods. Лимассол - второй по величине город Кипра и один из крупнейших транзитных портов Средиземноморья. Благодаря этому город быстро растет и развивается, превращаясь в важнейший морской, коммерческий и туристический центр региона.
Больше примеров...
Муниципальных (примеров 169)
According to one eyewitness, the incident occurred when municipality inspectors arrived in the town market. По заявлению одного из свидетелей, инцидент произошел в момент прибытия муниципальных инспекторов на городской рынок.
During the registration exercise in June 2011, the Government identified vulnerable registered refugees who qualified for exemption from payment of municipality taxes and school tuition fees. Во время регистрационной акции, проводившейся в июне 2011 года, правительство определило нуждающихся зарегистрированных беженцев, которым полагается освобождение от муниципальных налогов и от платы за школьное обучение.
The responsibility for integration of the individual citizen rests with the local levels of society, and thus it is a municipal matter to provide the necessary services and benefits in each municipality. Ответственность за интеграцию каждого отдельного гражданина возложена на местные органы; соответственно, предоставление необходимых услуг и льгот в каждом муниципалитете является делом муниципальных органов.
(c) Additional list based on the house number survey, containing information on potentially inhabited housing units for which there was no corresponding entry in the municipality records. с) дополнительный список, основанный на результатах обследования нумерации зданий, содержащих информацию о потенциально заселенных жилищных единицах, по которым в муниципальных учетных документах не было произведено соответствующих записей.
For instance, women in municipalities with 500,000 and more inhabitants have a proportion on the city or municipality council averaging 36.26%. Так, например, доля женщин в муниципальных округах с числом жителей 500000 человек и более в городских или муниципальных советах составляет в среднем 36,26 процента.
Больше примеров...
Мэрия (примеров 9)
The Poti municipality has taken on the responsibility for funding the centre in that town. Примечательно, что финансирование реабилитационного центра в Поти взяла на себя мэрия города.
According to PINK Armenia, the banners did not contain any material prohibited by the law, the installation was made in accordance with existing practices, and the Yerevan municipality violated the NGO's freedom of expression. По словам PINK Armenia, баннеры не содержали запрещённых законом материалов, установка была произведена в соответствии с существующей практикой, а мэрия Еревана нарушила свободу выражения НПО.
Against: the municipality of Chamusca. Ответчик: мэрия Шамуска.
According to the Joint Submission, after the disturbances of February 2008, the Government declared a state of emergency, which the municipality used to evict and dispossess thousands of people in N'Djamena, in violation of the property legislation in force. Согласно сообщению организации "Совместный вклад", после беспорядков в феврале 2008 года правительство объявило чрезвычайное положение, которым воспользовалась мэрия, чтобы провести выселения и экспроприацию жилья тысяч нджаменцев вопреки всем положениям законодательства, действующего в сфере земельной собственности.
Municipality of Kyiv sent letters to the managers of supermarket chains, shopping molls and fast food networks requesting for the opportunity to settle parking facilities for bicycles. Totally there are 7 retail networks, 10 shopping centers and 3 cafes networks who received official letters from Mayor. Мэрия Киева направила письма руководителям сетей супермаркетов "Сільпо" и "Велика кишеня", а также торговых центров "Універмаг"Україна" и "Дитячий світ" с просьбой найти возможность обустройства возле этих заведений стоянок для велосипедов.
Больше примеров...
Муниципальные власти (примеров 40)
In some instances the municipality is thus obliged to allocate another appropriate substitute dwelling to the social beneficiary. Поэтому в некоторых случаях муниципальные власти обязаны выделить претенденту на социальное жилье в качестве замены другое надлежащее жилище.
The municipality has issued the construction permits for two apartment blocks that will host some of the inhabitants. Муниципальные власти выдали разрешение на строительство двух многоквартирных домов, в которых будет размещена часть жителей.
The Aluminium Combine was supposed to implement 34 measures, and the Government of the Republic of Montenegro and the municipality of Podgorica, the remaining ones. Предполагалось, что комбинат возьмет на себя выполнение 34 мер, а правительство Республики Черногории и муниципальные власти Подгорицы - остальные.
If the municipality fails to do so, the regional authority shall ask the Ministry of the Interior to suspend the validity of such resolution, decision or measure. Если муниципальные власти не принимают таких мер, то областной орган власти ходатайствует перед министерством внутренних дел о приостановлении действия соответствующего постановления, решения или иного акта.
The various articles of the national Constitution provide explicitly that, through its provincial districts and the municipality of the city of Buenos Aires, the national State guarantees that basic education shall be free and mandatory for all inhabitants with no discrimination whatsoever. В различных статьях Конституции страны отмечается, что государство, действуя через провинциальные ведомства и муниципальные власти Буэнос-Айреса, гарантирует каждому жителю обязательное бесплатное базовое образование без какой бы то ни было дискриминации.
Больше примеров...
Муниципальный (примеров 59)
On the afternoon of Wednesday 11 June, the body of Julian Andres Valencia was found in the district of Santa Barbara, municipality of Popayan, showing signs of torture. В среду вечером, 11 июня, тело Хулиана Андреса Валенсии со следами пыток было обнаружено в районе Санта-Барбара, муниципальный округ Попаян.
Benedicto Aguilar was reportedly attacked in his own home in the district of La Trinidad, municipality of Paime, department of Cundinamarca, on 17 April 1997, by five or six armed, plain-clothed members of the police force. По сообщениям, Бенедикто Агиляр был арестован 17 апреля 1997 года в собственном доме в районе Ла Тринидад, муниципальный округ Пайме, департамент Кундинамарка, пятью-шестью вооруженными сотрудниками полиции в штатском.
The municipality became the basic unit of local government, a public law entity with its own property and funds. Муниципальный совет стал основной ячейкой местного управления, самостоятельным субъектом публичного права, располагающим собственностью и бюджетом.
In places outside the seat of the municipality they have the duty to report to a local community office, which shall forward the filled-in forms without delay to the municipal organ of internal affairs (Art. 14). В случае, если муниципальные органы находятся в другом месте, граждане обязаны представлять эту информацию в местные органы, которые незамедлительно передают заполненные бланки в муниципальный орган внутренних дел (статья 14).
Vilnius City Municipality also contributes to the elimination of this problem. Муниципальный совет города Вильнюса также способствует искоренению этой проблемы.
Больше примеров...
Муниципального образования (примеров 36)
The number of Associated Counsellors differs in relation to the size of the municipality and the proportion of foreign residents. Количество ассоциированных советников зависит от размера муниципального образования и доли проживающих на его территории иностранцев.
Their status is roughly equivalent to that of a municipality in the Netherlands, with some adjustments to reflect their small scale, their distance from the Netherlands and their location in the Caribbean. Их статус примерно равноценен статусу муниципального образования в Нидерландах с некоторыми корректировками с учетом их небольшого размера, отдаленности от Нидерландов и местоположения в Карибском бассейне.
(c) It has been established that the mayor of a municipality, depending on the municipality's charter, may be elected in municipal elections or by the municipality's representative body from among its members. с) установлено, что глава муниципального образования в соответствии с уставом муниципального образования избирается на муниципальных выборах либо представительным органом муниципального образования из своего состава.
During the 1913-1936 period, a number of councillors of each câmara municipal formed an executive commission which constituted the executive body of the municipality, with the plenary of the councillors constituting a deliberative assembly occasionally referred to as "municipal senate". В течение периода 1913-1936 годов ряд членов каждого муниципального муниципального образования формировали исполнительную комиссию, которая составляла исполнительный орган муниципалитета, а пленарные заседания советников составляли совещательную ассамблею, которую иногда называли «муниципальным сенатом».
It is part of Sveta Nedelja municipality. Входит в состав Муниципального образования Воскресенское.
Больше примеров...
Районе (примеров 101)
The refugees who are most dissatisfied are especially refugees with higher education who have been assigned to a small municipality, as they feel isolated and believe that it is difficult for them to find work or education in the area. Особое недовольство испытывают беженцы с высшим образованием, которые были расселены по небольшим городам, поскольку они чувствуют себя изолированными и считают, что им трудно найти работу или продолжать образование в данном районе.
I wish to specifically invite the attention of the Council to the recent local election in Partesh municipality, the youngest of the Serb majority municipalities. Я хочу, в частности, обратить внимание Совета на недавние местные выборы в районный муниципалитет в Партеше, самом новом районе с сербским большинством.
The Special Rapporteur has been informed of one incident, the "racist and hate-smashing, vandalization and destruction of the Alrasoul Islamic Society mosque on the Bedford Highway, at the city of Bedford within the Halifax regional municipality in Nova Scotia". Специального докладчика проинформировали об одном происшествии - "полном и варварском разрушении в приступе расизма и ярости мечети Исламского общества пророка на Бедфордской автомагистрали в городе Бедфорд, расположенном в районе Галифакса в Новой Шотландии".
In Catatumbo (Norte de Santander) the paramilitaries already control the municipality of Tibu. В районе Кататумбо (Северный Сантандер) военизированные группы уже контролируют муниципию Тибу.
The name of Odishi survives in those of a plateau in western Georgia, a village in the Zugdidi Municipality, and a broadcasting company based in Zugdidi. В настоящий момент название Одиши носят плато в западной Грузии, село в Сухумском районе и телерадиокомпания, базирующуюся в Зугдиди.
Больше примеров...
Района (примеров 67)
As residents of their municipality, homeless persons receive the same health and medical services as other residents of the municipality. Являясь жителями соответствующего района, бездомные лица пользуются такими же медицинскими услугами, что и другие жители района.
In the event only part of the subdistrict is within a municipality, the remaining part is administrated by a TAO. В случае, если только часть тамбона находится в пределах города, оставшаяся часть управляется Администрацией района.
The people's assembly of the province (or municipality directly under central authority), city (or district) and county is the local organ of State power. Народное собрание провинции (или муниципалитета центрального подчинения), города (или района) или уезда является местным органом государственной власти.
Between 1997 and 2000 he also served on the council of Šiauliai district municipality. С 1997 по 2000 год он также входил в состав Совета самоуправления Шяуляйского района.
It is located on the left bank of Nura River in Kurgalzhinsky municipality at the 2 km to East from Korgalzhyn village of Akmola region. Расположен на правом берегу реки Ишим, в 7 км к Юго-Западу, от села Тассуат Жаркаинского района Акмолинской области.
Больше примеров...
Муниципальными властями (примеров 15)
However, there are recognizable differences among different cultures concerning the understanding of the relationship between civil society organizations and the municipality. Однако между различными культурами существуют признанные различия в том, что касается понимания характера отношений между организациями гражданского общества и муниципальными властями.
According to The Consolidation act on Social Services, all decisions concerning help to elderly people have to be taken as individual and concrete decisions by the municipality. Согласно закону о консолидации деятельности социальных служб все решения об оказании помощи престарелым должны приниматься муниципальными властями на индивидуальной основе в каждом конкретном случае.
In addition, since the procedure to be followed by a foreigner who wished to move was complicated and the decision was left up to the receiving municipality, the effect was to discourage mobility. Кроме того, поскольку процедура, предписанная иностранцу на случай его намерения сменить место жительства, является сложной, а решение остается за принимающими муниципальными властями, конечный результат призван ограничить мобильность.
According to the State party, the author visited the house allocated to him by the Municipality of Utrecht twice, once on 8 August 1989, together with an official of the Utrecht Municipal Housing Department, and again on 9 August 1989 with a friend. Согласно государству-участнику, автор сообщения посещал дом, предоставленный в его распоряжение муниципальными властями Утрехта, дважды: первый раз - 8 августа 1989 года, вместе с сотрудником муниципального жилищного управления, а второй раз - 9 августа 1989 года, в сопровождении одного из своих друзей.
The proceedings concerning the Meden Rudnik area were initiated in 2004 by the Municipality due to the multiple complaints from citizens living in the vicinity about illegal constructions, and from the owners of a private property that had been built on without consent. Разбирательство в отношении района "Меден Рудник" было начато муниципальными властями в 2004 году в результате многочисленных жалоб на незаконное строительство, поступивших от проживающих по соседству граждан, а также жалоб от владельцев частных земельных участков, на которых было проведено строительство без их согласия.
Больше примеров...
Муниципальном образовании (примеров 21)
Upon the conclusion of the transition period, such provisional municipal structures shall be under the authority of the ICR, until the time of the first local elections in that municipality. После завершения переходного периода такие временные муниципальные структуры будут подотчетны международному гражданскому представителю вплоть до проведения первых местных выборов в этом муниципальном образовании.
An example of such a centre is a child care unit operating in the Nicosia municipality area with the aim of facilitating migrant women with small children to full employment and also to enhance the social inclusion of children. В качестве примера можно сослаться на одно детское учреждение в муниципальном образовании Никосия, которое решает задачу оказания помощи женщинам из среды мигрантов, имеющим детей младшего возраста, найти полноценную работу, одновременно содействуя социальной интеграции их детей.
It amounted to 16-32 per cent of the average wages and salaries earned in a municipality in the previous quarter. Размер финансовой помощи составлял 16-32% от среднего размера заработной платы в данном муниципальном образовании за предыдущий квартал.
The Adolescent Workers Protection Unit is carrying out a project for the prevention of domestic child labour in indigenous populations in the municipality of Comitancillo, department of San Marco, that is helping 110 children. Группа по защите работающих подростков разработала проект предупреждения детского труда в домашних хозяйствах общин коренных народов в муниципальном образовании Комитансильо департамента Сан-Маркос; выгодополучателями этого проекта являются 110 девочек и мальчиков.
The municipality of parents' residence bears the costs of transport, food and board if there is no such school in the municipality concerned. Если в соответствующем муниципальном образовании подобная школа отсутствует, то расходы, связанные с проездом, питанием и проживанием, покрывает муниципалитет, в котором проживают родители.
Больше примеров...
Муниципальные органы (примеров 15)
When a person receives social assistance he can apply for financial support from the municipality to elements like single expenses, health care, medication and accommodation subsidies. Когда то или иное лицо получает социальную помощь, оно может обратиться в муниципальные органы за материальной поддержкой на оплату, например, разовых расходов, медицинских расходов, расходов на лекарства, а также за жилищной субсидией.
If it emerges that there are multiple reports or complaints of discrimination centring on one neighbourhood, street or school, the police, municipality and anti-discrimination service can take action, for example in cooperation with the school. Если поступает несколько сообщений или жалоб о дискриминации в связи с одним из тем же районом, улицей или школой, то полиция, муниципальные органы или служба по борьбе с дискриминацией могут принять меры, например, в сотрудничестве с администрацией школы.
In addition to defining the abuse of elderly persons, the act makes it obligatory for anyone discovering such abuse to report it to the municipality. Закон не только даёт определение жестокому обращению по отношению к престарелым, но обязывает любого, обнаружившего такое жестокое обращение, сообщать об этом в муниципальные органы управления.
Significantly, municipal authorities are constructively engaged in most locations where returns projects are currently under way or envisaged in the near future, with the notable exception of Pec municipality. Важно, что муниципальные органы проявляют конструктивный подход в большинстве мест, где проекты по обеспечению возвращения населения осуществляются или предусмотрены на ближайшее будущее, за исключением муниципалитета Печа.
In places outside the seat of the municipality they have the duty to report to a local community office, which shall forward the filled-in forms without delay to the municipal organ of internal affairs (Art. 14). В случае, если муниципальные органы находятся в другом месте, граждане обязаны представлять эту информацию в местные органы, которые незамедлительно передают заполненные бланки в муниципальный орган внутренних дел (статья 14).
Больше примеров...