Английский - русский
Перевод слова Municipality

Перевод municipality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муниципалитет (примеров 733)
The municipality has refused to comply with the order contained in the Executive Decision. Муниципалитет этого района отказался выполнять распоряжение, содержащееся в исполнительных решениях.
The main organizer of social services in the community is a municipality. Основной организацией, отвечающей за предоставление социальных услуг в общине, является муниципалитет.
It is in the municipality of Santa Rita do Passa Quatro in the state of São Paulo. Santa Rita do Passa Quatro) - муниципалитет в Бразилии, входит в штат Сан-Паулу.
Based on that, the Municipality of Nicosia has developed its own Plan of Action on Gender Equality (2010 - 2012), in line with the NAPGE (2007 - 2013). На ее основе муниципалитет Никосии разработал собственный План действий по обеспечению гендерного равенства (2010-2012 годы) в соответствии с НПДОГР (2007-2013 годы).
Mr. Esref Djana Municipality of Ilidza Г-н Эсреф Дяна Муниципалитет Илиджи
Больше примеров...
Коммуна (примеров 47)
The municipality consists of many islands to the west of Norway's second biggest glacier, Svartisen. Коммуна состоит из островов, находящихся снаружи второго по величине ледника Норвегии - Свартисена.
If the minority exceeds that, the municipality is bilingual. Если эти показатели превышаются, коммуна считается двуязычной.
The municipality is located in the Lofoten Islands and comprises the entire island of Flakstadya and the northern part of the island of Moskenesya. Коммуна расположена на Лофотенских островах, также включает остров Флакстадёя и восточную часть острова Москенесёй.
A bilingual municipality shall, however, not be declared unilingual before the minority has dropped below 6 per cent. В то же время двуязычная коммуна переходит на работу на одном языке лишь в том случае, когда меньшинство стало составлять менее 6%.
The municipality is at the junction of road, shipping, and ferry routes to five areas: Lofoten, Ofoten, Salten, Vesterålen, and Southern Troms. Коммуна находится на пересечении автомобильных, корабельных и паромных маршрутов между пятью регионами, такими как: Лофотен, Офотен, Сальтен, Вестеролен и Южный Тромс.
Больше примеров...
Община (примеров 56)
On 15 April 1999 at 5 p.m., 1 person was gravely wounded by an unexploded cluster bomb in the village of Belo Polje, municipality of Pec; 15 апреля 1999 года в 17 ч. 00 м. один человек был тяжело ранен неразорвавшейся кассетной бомбой в деревне Бело-Поле, община Печ;
On 7 April 1999 at 11.30 a.m., 4 aerial cluster bombs were dropped on the village of Mala Krusa, municipality of Prizren, causing substantial damage to private houses and apartment buildings; 7 апреля 1999 года в 11 ч. 30 м. четыре кассетные авиабомбы были сброшены на деревню Мала-Круша, община Призрен, в результате чего был причинен существенный ущерб частным домам и многоквартирным жилым зданиям;
On 16 April 1999 at 2.05 p.m., targets in the region of the village of Grlica, municipality of Urosevac, were struck with 5 missiles and a container of cluster bombs, on which occasion 1 person was wounded; 16 апреля 1999 года в 14 ч. 05 м. по целям в районе деревни Грлица, община Урошевац, был нанесен удар с использованием пяти ракет и контейнера с бомбовыми кассетами; один человек был ранен;
The municipality has a border with Albania and the Republic of Macedonia. Община Призрен имеет границы с Албанией и Республикой Македония.
Klinë/a municipality developed the first concept paper prepared entirely by local actors and has committed to its full implementation. В Клине подготовлен концептуальный документ, впервые целиком разработанный на местном уровне; община заявила о приверженности его полному осуществлению.
Больше примеров...
Муниципия (примеров 25)
The poorer the municipality, the greater is the importance of the Family Grant Program for its economy. Чем беднее муниципия, тем большее значение для ее экономики имеет Программа семейных дотаций.
This is the first well-suited programme of a mayor-general of the municipality which needs a good manager. Это первая Программа генерального примара, которая соответствует нуждам муниципия, которому необходим хороший хозяйственник.
It covers a total area of 32,127.28 km2 (24.7 % of the national territory) and has its administrative seat in the city of Bilwi, municipality of Puerto Cabezas. Его площадь составляет 32127,28 км2 (24,7% национальной территории), а административный центр находится в городе Билуи, муниципия Пуэрто-Кабесас.
The municipal property is not explored at the high efficiency, the fact that does not permit to the local public administration to allocate sufficient resources and investments for the primary necessities of the municipality development. Муниципальная собственность используется недостаточно эффективно, что в условиях общего экономического спада не позволяет органам местной публичной власти вкладывать достаточно средств в развитие муниципия.
At 1 a.m. seven individuals entered the Manoplas anchorage in the municipality of Santa Cruz del Sur, Camagüey Province, tied up the guards and took two boats, "Alecrín" and "Mabel", for the purpose of leaving the country illegally. В 1 ч. 00 м. ночи семь человек проникли на якорную стоянку «Маноплас», муниципия Санта-Крус-дель-Сур, провинция Камагуэй, связали охранника и похитили суда «Алекрин» и «Мабель», с тем чтобы незаконно покинуть страну.
Больше примеров...
Город (примеров 89)
They entered the city from the east and west and quickly captured the municipality building, university and the two largest mosques. Они вошли в город с востока и запада и быстро захватили здание муниципалитета, университета и две крупнейшие мечети.
The present municipality was created in 1971, when the market town (köping) Alvesta (instituted in 1945) was amalgamated with four surrounding rural municipalities. Коммуна была образована в 1971 году, когда город (чёпинг) Альвеста (учреждён в 1945 году) был объединён с четырьмя сельскими муниципалитетами.
The new "Royal Town" of Santo António (Portuguese: Vila Real de Santo António) soon became the seat of the municipality, stripping the once important town of Cacela from this status. Vila Real de Santo António) вскоре стал столицей муниципалитета, лишив некогда важный город Касела этого статуса.
Under the Integration Act, refugees participating in an introduction programme may move to another municipality and continue the introduction programme in this municipality if the local authority of the receiving municipality accepts to take over responsibility for the programme. Согласно Закону об интеграции, беженцы, участвующие в программе адаптации, могут переехать в другой город и продолжить участие в этой программе в этом городе при условии согласия местных муниципальных властей взять на себя ответственность за продолжение программы адаптации.
Festival was supported by Committee for Youth Policy and Public Organizations of St.Petersburg Government, Norwegian Society for Conservation of Nature, and Municipality "Sennoy Okrug". Св. Кирилла и Мефодия (город Велико Тырново) Драганова Т. и Стефанова С. Участники познакомились, обсудили планы совместной работы по программе SPARE на 2010, провели конкурс плакатов по энергосбережению и теперь совместно работают над школьными проектами.
Больше примеров...
Муниципальных (примеров 169)
The choice of curricula and the form of tuition is regulated by the statute of the municipality and the statute of the school. Выбор учебных программ и формы обучения регулируется положениями уставов муниципальных образований и уставов школ.
(a) Supplementary source list of individuals not already registered in the municipality records, identified through record linkage of the numerous archives in possession of central government; а) основанный на вспомогательных источниках список лиц, еще не зарегистрированных в муниципальных учетных документах и выявленных за счет учетной взаимосвязи между многочисленными архивами, имеющимися в распоряжении центральных органов власти;
Furthermore, women are also elected at the local government level as majors, head of communes, head of regions, members of municipality councils and appointed in crucial positions as prefects. Кроме того, женщины избираются в местные органы управления в качестве мэров, руководителей коммун, глав регионов, членов муниципальных советов и назначаются на руководящие должности в качестве префектов.
Before the research started, ADI organized meetings in each municipality with the mayors and other representatives from the municipalities, local NGOs, representatives of the local structures of the political parties, local media and active representatives of the civil society. До начала исследования АДИ организовала в каждом муниципалитете встречи с мэрами и другими представителями муниципальных властей, местными НПО, представителями местных отделений политических партий, местными СМИ и активистами гражданского общества.
Kuwait Municipality provides municipal services to, and plans for the orderly growth of, Kuwait City. Муниципалитет Эль-Кувейта обеспечивает оказание муниципальных услуг и разрабатывает планы застройки Эль-Кувейта.
Больше примеров...
Мэрия (примеров 9)
The Poti municipality has taken on the responsibility for funding the centre in that town. Примечательно, что финансирование реабилитационного центра в Поти взяла на себя мэрия города.
According to PINK Armenia, the banners did not contain any material prohibited by the law, the installation was made in accordance with existing practices, and the Yerevan municipality violated the NGO's freedom of expression. По словам PINK Armenia, баннеры не содержали запрещённых законом материалов, установка была произведена в соответствии с существующей практикой, а мэрия Еревана нарушила свободу выражения НПО.
According to the Joint Submission, after the disturbances of February 2008, the Government declared a state of emergency, which the municipality used to evict and dispossess thousands of people in N'Djamena, in violation of the property legislation in force. Согласно сообщению организации "Совместный вклад", после беспорядков в феврале 2008 года правительство объявило чрезвычайное положение, которым воспользовалась мэрия, чтобы провести выселения и экспроприацию жилья тысяч нджаменцев вопреки всем положениям законодательства, действующего в сфере земельной собственности.
Municipality of Kyiv sent letters to the managers of supermarket chains, shopping molls and fast food networks requesting for the opportunity to settle parking facilities for bicycles. Totally there are 7 retail networks, 10 shopping centers and 3 cafes networks who received official letters from Mayor. Мэрия Киева направила письма руководителям сетей супермаркетов "Сільпо" и "Велика кишеня", а также торговых центров "Універмаг"Україна" и "Дитячий світ" с просьбой найти возможность обустройства возле этих заведений стоянок для велосипедов.
The municipality of Neftenbach plans to sell this centrally situated circa 10,200 m2 site subject to purpose and project specific use. Мэрия г. Нефтенбах намеревается продать, расположенный в центре города участок земли, площадью ок. 10200м², с обязательством эксплуатации и проведением проекта.
Больше примеров...
Муниципальные власти (примеров 40)
The municipality wants to be able to report back to the population and is trying to take the local cultural context into account. Муниципальные власти стремятся иметь возможность отчитываться перед населением и тщательным образом учитывают местный культурный контекст.
Adaption on a larger scale - That project has inspired other donors and the municipality itself. Результаты этого проекта вдохновили других доноров, а также сами муниципальные власти.
The various articles of the national Constitution provide explicitly that, through its provincial districts and the municipality of the city of Buenos Aires, the national State guarantees that basic education shall be free and mandatory for all inhabitants with no discrimination whatsoever. В различных статьях Конституции страны отмечается, что государство, действуя через провинциальные ведомства и муниципальные власти Буэнос-Айреса, гарантирует каждому жителю обязательное бесплатное базовое образование без какой бы то ни было дискриминации.
Having helped the one fifth of the group who had expressed a preference for full-time work to establish themselves in full-time positions, the municipality found that women workers' interest in full-time employment increased. После того как муниципальные власти оказали помощь пятой части этих женщин, выразившей желание работать в течение полного рабочего дня, в переходе на полный график работы, выяснилось, что интерес всех женщин к работе в течение полного рабочего дня повысился.
With the Municipality Law No., effective as of 2004, municipalities were designated the authority to provide services to women victimized by violence. Закон обязывает муниципальные власти крупных городов и округов с населением свыше 50 тыс. человек создать приюты для женщин и детей.
Больше примеров...
Муниципальный (примеров 59)
(b) Supplementary municipality list, containing data on new residents and changes of address between 1 January and 8 October 2011; Ь) вспомогательный муниципальный список, содержащий данные о новых жителях и изменениях в адресах в период с 1 января по 8 октября 2011 года;
In this case, the responsible subject would not be the State but the relevant municipality. В последнем случае ответственным субъектом выступает не государство, а соответствующий муниципальный орган.
The municipal council has the overall responsibility for the school system of the municipality. Муниципальный совет несет общую ответственность за школьные учебные заведения соответствующего муниципалитета.
The Municipality of Praia, which has a Municipal Plan for Gender Equality, used the fact of "being a woman" as tie-breaker criterion for the competition in the recruitment of municipal guards. В муниципалитете Прая, в котором имеется свой собственный муниципальный план по обеспечению гендерного равенства, параметр "принадлежность к женскому полу" применялся в качестве решающего критерия при найме муниципальных охранников.
The municipality may challenge such Ministry action in the District Court competent for the territory of the municipality. Муниципальный орган власти может обжаловать такое решение министерства в окружном суде, юрисдикция которого распространяется на территорию данного муниципального округа.
Больше примеров...
Муниципального образования (примеров 36)
The Assiniboine River forms the northern boundary of the municipality of Cartier. Река Ассинибойн образует Северную границу муниципального образования Картье.
(b) The territory of an uninominal college must coincide with the territory of one and the same county or of the Bucharest Municipality; Ь) территория одномандатного избирательного участка должна вписываться в территорию одного и того же уезда или муниципального образования Бухарест;
Since 2012, he has served as the president of the New Belgrade municipality. С 2012 года - глава муниципального образования Нови Белград.
2.3 The ethnic composition of the police within a municipality shall, to the extent possible, reflect the ethnic composition of the population within that municipality. 2.3 Этнический состав полиции в пределах муниципального образования должен в максимально возможной степени отражать этнический состав населения, проживающего в этом муниципальном образовании.
EMS focuses on the actual and potential environmental impacts of a company's production activities and services including the wider impacts on society and the municipality in which the company operates. Основное внимание в рамках СМООС уделяется фактическому и потенциальному воздействию на окружающую среду, оказываемому производственной деятельностью и услугами компаний, включая более широкое воздействие на население, проживающее в пределах муниципального образования, на территории которого действует эта компания.
Больше примеров...
Районе (примеров 101)
One operation was against close relatives of Mladic located in the Republika Srpska municipality of eastern Sarajevo, and the other against a former bodyguard and retired military associate who recently relocated to Banja Luka and is affiliated with a private security company. Одна из операций проводилась в отношении близких родственников Младича, находившихся в районе Восточного Сараево в Республике Сербской, а другая была направлена против бывшего телохранителя и бывшего сослуживца Младича, который недавно перебрался в Баня-Луку и в настоящее время связан с одной из частных охранных компаний.
(a) Publicly - by providing information in place of planned activities, operator's office and municipality; а) публично - путем предоставления информации о районе осуществления планируемой деятельности, служебных помещениях оператора и муниципалитете;
On 18 April 1999, 2 people were killed and 1 person gravely wounded in the region of the village of Kamena Glava, municipality of Urosevac, as a consequence of the explosion of unexploded cluster bombs; 18 апреля 1999 года два человека было убито и один - тяжело ранен в районе деревни Камена-Глава, община Урошевац, в результате взрыва неразорвавшейся кассетной авиабомбы;
2.1 Mr. Jiménez Vaca was a practising trial lawyer in the city of Medellín and in the region of Urabá, based for his work in the municipality of Turbo. He was the legal adviser in the region 2.1 Г-н Хименес Вака занимался адвокатской деятельностью в городе Медельин и в районе Ураба, причем основным местом его работы была муниципия Турбо.
The construction of the new town center was completed in 1983. Buildings, like the Planetarium, Post Office, Municipality, and the Rhodopean Dramatic Theatre make up the core of the town. Хороший пример этого - дом Пангалова (1860 г).К другим интересным зданиям относится дворец Али Бея в районе города Райково.Построение нового центра города было закончено в 1983 году.
Больше примеров...
Района (примеров 67)
He was born in the village of Marjan of the region of Opar (and now part of the Maliq municipality in Korçë County, southeastern Albania). Он родился в деревне Марьян района Опар (ныне часть муниципалитета Малик в области Корча, юго-восточной Албании).
A typical feature in laws relating to the social welfare sector is the fact that, with regard to content and extent, services are required to be provided in accordance with the needs of the municipality. Характерной особенностью законов, касающихся социального обеспечения, является требование о том, чтобы характер и объем услуг соответствовали потребностям конкретного района.
The Mayor of Brcko District agreed with the decision to ensure working premises for the Roma Association of Brcko and to pay for the association from the municipality budget. Мэр района Брчко одобрил решение о выделении рабочих помещений для Ассоциации рома района Брчко и о выплате этой ассоциации финансовых средств из муниципального бюджета.
In recent years, Lithuanian public authorities and institutions of Vilnius City Municipality have made many efforts to address housing problems in the Kirtimai area. За последние годы органы государственного управления Литвы и учреждения самоуправления Вильнюса предприняли много усилий по решению жилищных проблем района Киртимай.
The meeting was attended by representatives of the regional forest administration of Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti areas and representatives of the municipality Oni districts. В дискуссии приняли участие представители областного лесного управления Рача - Лечхуми и Квемо Сванети и представители муниципалитета Онского района.
Больше примеров...
Муниципальными властями (примеров 15)
All technical regulations of the corresponding municipality shall be observed. Должны приниматься во внимание технические аспекты, регламентируемые соответствующими муниципальными властями .
In addition, since the procedure to be followed by a foreigner who wished to move was complicated and the decision was left up to the receiving municipality, the effect was to discourage mobility. Кроме того, поскольку процедура, предписанная иностранцу на случай его намерения сменить место жительства, является сложной, а решение остается за принимающими муниципальными властями, конечный результат призван ограничить мобильность.
Today it is a pedestrian zone, mostly used for different activities and concerts by the Municipality of Tirana. Ныне Площадь матери Терезы - пешеходная зона, преимущественно используемая для различных мероприятий и концертов, проводимых муниципальными властями Тираны.
In 2007, the Municipality of Quito issued the Citizen Security and Coexistence Ordinance in an effort to regulate and limit the activities of private security companies. В 2007 году муниципальными властями Кито было издано постановление об общественной безопасности и нормах общежития, регламентирующее и ограничивающее деятельность частных охранных предприятий.
The introduction programme presupposes that the refugees are associated with a municipality to which they are referred. Эта программа, предусматривает, что услуги беженцам предоставляются муниципальными властями того города, в который они были направлены.
Больше примеров...
Муниципальном образовании (примеров 21)
All immigrants are - when settling or relocated in a municipality in Denmark - submitted to a 3 year introduction programme dependent on differences in their residence permit. Когда иммигранты селятся или размещаются в том или ином муниципальном образовании в Дании, все они принимают участие в трехлетней вводно-ознакомительной программе в зависимости от типа вида на жительство, который им выдан.
Under this Machinery is a provision on the creation of a People's Law Enforcement Board in each city or municipality. В рамках этого механизма предусматривается создание в каждом городе или муниципальном образовании народного совета по обеспечению соблюдения законов.
It amounted to 16-32 per cent of the average wages and salaries earned in a municipality in the previous quarter. Размер финансовой помощи составлял 16-32% от среднего размера заработной платы в данном муниципальном образовании за предыдущий квартал.
In Elsinore municipality, the main challenges regarding the Roma pupils relate to the graduating classes at primary level. В муниципальном образовании Эльсиноре основные трудности в связи с цыганскими учениками проявляются в выпускных классах начальной школы.
Ownership rights and related obligations of POEs providing services only in a specific municipality or in a limited number of municipalities, in particular in the areas of water supply, waste, irrigation, and heating shall be transferred to that municipality or to the relevant municipalities. Права собственности и смежные обязательства ПГС, оказывающих услуги только в конкретном муниципальном образовании или в ограниченном числе муниципальных образований, особенно в таких областях, как водоснабжение, удаление отходов, ирригация и теплоснабжение, передаются этому муниципальному образованию или соответствующим муниципальным образованиям.
Больше примеров...
Муниципальные органы (примеров 15)
If the patient is unable to shoulder the fees, the municipality can lower the amount of the fee charged. Если пациент не имеет возможности оплатить соответствующие расходы, муниципальные органы могут снизить размер платы за медицинские услуги.
No school fees are charged, but the municipality may decide that students must provide certain materials. Плата за обучение в школе не взимается, однако муниципальные органы могут принять решение о том, чтобы учащиеся пользовались собственными учебными пособиями.
UNDP therefore needed to address the issue of costing for that project in order for the municipality to pay for the study. Поэтому ПРООН необходимо рассмотреть вопрос об определении стоимости таких проектов, с тем чтобы муниципальные органы могли оплатить такие исследования.
If it emerges that there are multiple reports or complaints of discrimination centring on one neighbourhood, street or school, the police, municipality and anti-discrimination service can take action, for example in cooperation with the school. Если поступает несколько сообщений или жалоб о дискриминации в связи с одним из тем же районом, улицей или школой, то полиция, муниципальные органы или служба по борьбе с дискриминацией могут принять меры, например, в сотрудничестве с администрацией школы.
In places outside the seat of the municipality they have the duty to report to a local community office, which shall forward the filled-in forms without delay to the municipal organ of internal affairs (Art. 14). В случае, если муниципальные органы находятся в другом месте, граждане обязаны представлять эту информацию в местные органы, которые незамедлительно передают заполненные бланки в муниципальный орган внутренних дел (статья 14).
Больше примеров...