Английский - русский
Перевод слова Municipality
Вариант перевода Муниципальных

Примеры в контексте "Municipality - Муниципальных"

Примеры: Municipality - Муниципальных
Representation of clients in courts, state and municipality institutions, and other organizations. Представительство клиентов в суде, государственных и муниципальных учреждениях и других организациях.
I did a little research on you in the municipality archives and on the internet. Я провёл небольшие изыскания насчёт вас в муниципальных архивах и в интернете.
According to one eyewitness, the incident occurred when municipality inspectors arrived in the town market. По заявлению одного из свидетелей, инцидент произошел в момент прибытия муниципальных инспекторов на городской рынок.
Families with more than one child in kindergarten in a municipality are to be granted a sibling rebate. Семьи, имеющие более одного ребенка, в муниципальных детских учреждениях получают скидку.
During the registration exercise in June 2011, the Government identified vulnerable registered refugees who qualified for exemption from payment of municipality taxes and school tuition fees. Во время регистрационной акции, проводившейся в июне 2011 года, правительство определило нуждающихся зарегистрированных беженцев, которым полагается освобождение от муниципальных налогов и от платы за школьное обучение.
The municipality census offices were provided with a surplus of questionnaires, to be used for cases in which the address was incomplete and other particular situations. В муниципальных переписных управлениях имелся запас вопросников для использования в тех случаях, когда адреса оказывались неполными, а также в иных особых ситуациях.
One can also establish that the larger the municipalities are, the more female candidates manage to reach the city or municipality council. Можно также отметить тенденцию, что с увеличением муниципальных округов увеличивается доля женщин в городских или муниципальных советах.
At the moment, financing is the responsibility of the municipality budgets, so that the fate of pre-school education depends on the material and financial situation of the individual municipalities. В настоящее время финансирование обеспечивается из муниципальных бюджетов, и поэтому судьба дошкольного воспитания зависит от материального и финансового положения отдельных муниципалитетов.
The distance from municipality centers, centers for social work, health care institutions, and employment institutes, presents an additional problem. Дополнительной проблемой является удаленность от муниципальных центров, центров социальной работы, медико-санитарных учреждений и учреждений, обеспечивающих занятость.
This remains prerequisite for extending the usefulness of trunking mobile and handheld radios into remote municipality areas, for both Civil Administration users and UNMIK Police officers. Это по-прежнему является необходимым условием для расширения использования переносных и портативных станций магистральной системы радиосвязи в отдаленных муниципальных районах как служащими гражданской администрации, так и сотрудниками полиции МООНК.
(a) Acquisition of municipality list of households and addresses (LAC) from anagrafi; а) получение муниципальных списков домашних хозяйств и адресов (СДА) из регистров;
It is composed of the mayor, heads of the municipality service units and members elected by the municipal council from among its own members. В его состав входят мэр, руководители муниципальных служб и члены, избираемые муниципальным советом из своего состава.
Apart from these two cases, the Committee was not provided with sufficient information to assess whether there is a consistent practice as to the conduct of public participation for the preparation of other municipality waste management plans. Помимо этих двух случаев Комитету не была представлена достаточная информация, позволяющая судить о наличии последовательной практики в том, что касается обеспечения участия общественности в подготовке других муниципальных планов в области управления отходами.
The training involved 35 representatives of municipality administrations, 19 staff members of State-guaranteed legal aid services and 3 advocates of secondary legal aid offices. Соответствующую подготовку получили 35 представителей муниципальных органов власти, 19 сотрудников сферы государственных услуг по оказанию правовой помощи и 3 советника отделений вторичной правовой помощи.
The Committee also urges the State party to take the necessary measures to expand the availability of municipality placements to ensure the prompt resettlement of refugees and to promote their full integration in the State party's society. Комитет также настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры для расширения возможностей муниципальных приютов по обеспечению скорейшего расселения беженцев и содействию их полной интеграции в общество государства-участника.
Similar training to reinforce intercultural competencies was also organized for municipality specialists who interact with third-country nationals and deal with the issues pertaining to their integration as part of their job duties. Аналогичные тренинги в целях укрепления навыков межкультурной работы были организованы для муниципальных специалистов, должностные обязанности которых предусматривают взаимодействие с гражданами третьих стран, а также решение вопросов, связанных с их интеграцией.
Prior to the latter temporary special measure being introduced, there had been only one female councillor, but, in January 2014, of the 40 women who contested the Port Vila municipality elections, five were elected. До введения такой специальной временной меры среди членов советов была всего лишь одна женщина, а уже в январе 2014 года из 40 женщин-кандидатов на муниципальных выборах в Порт-Вила были избраны пятеро.
Most are reportedly built on public lands outside the boundaries of any municipality, but some are built on private or municipal lands expropriated for the purpose. По имеющимся данным, большая их часть построена на общественных землях за пределами муниципальных границ, однако некоторые построены на частных или муниципальных землях, экспроприированных для этих целей.
RA 8850, or the Fisheries Law of 1998, which requires that women be appointed as members of the city or municipality fisheries and aquatic resources management council. Республиканский закон 8850, или Закон о рыбном промысле 1998 года, в соответствии с которым женщины должны назначаться в состав городских и муниципальных советов по управлению рыбными и водными ресурсами.
As far as road and railway is concerned, public funding by central Government budget and local municipality budgets is the dominating funding source for new investments, modernization, repair and maintenance as well as other improvements. Что касается автомобильных и железных дорог, то основным источником финансирования новых инвестиций, модернизации, ремонта и обслуживания, а также прочих улучшений является государственное финансирование из государственного бюджета и местных муниципальных бюджетов.
Many of these were in the areas of textile and garment production, metal and woodwork, food processing, construction, municipality services and low cost housing. Многие из них созданы в текстильной и швейной отрасли, на металлообрабатывающих и деревообрабатывающих предприятиях, в секторе производства продовольствия, в строительстве, в сфере муниципальных услуг и строительства экономичного жилья.
But the condition is political participation in the municipality itself. Однако при этом выдвигается условие о политическом участии в самих муниципальных органах.
This applies to all young people staying in the municipality concerned. Сказанное относится ко всей молодежи, проживающей в соответствующих муниципальных образованиях.
The targets are linked to the size of the municipality's population. Эти цели были увязаны с размерами населения соответствующих муниципальных округов.
The work of Roma advisors and assistants in the municipalities is not strictly defined and can vary according to the municipality. Деятельность советников и помощников по делам общин рома в муниципальных образованиях не имеет четкой регламентации и может варьироваться в зависимости от муниципалитета.