Английский - русский
Перевод слова Municipality
Вариант перевода Муниципалитет

Примеры в контексте "Municipality - Муниципалитет"

Примеры: Municipality - Муниципалитет
According to article 68, the municipality is responsible, inter alia, for pre-primary and primary education, and the literacy and bilingual education programmes. С другой стороны (статья 68), муниципалитет обладает, среди прочего, полномочиями по управлению дошкольным и начальным образованием, а также программой ликвидации неграмотности и программой двуязычного образования.
The involvement of a range of national authorities, including the GIO and FIU as well as the municipality of Tehran, in preventing and combating corruption was highlighted. Было отмечено участие в предотвращении коррупции и борьбе с ней целого ряда национальных органов власти, включая Генеральную инспекцию и ПОФИ, а также муниципалитет Тегерана.
One of the Government's key aims is faster resettlement of refugees from reception centre to the municipality that is to receive them, and where the integration process can begin with an introduction programme, skills acquisition and language courses. К числу ключевых целей правительства относится быстрое переселение беженцев из приемного центра в муниципалитет, намеченный для их размещения, где процесс их интеграции может начинаться с прохождения вводной программы, освоения профессии и обучения на языковых курсах.
The court ordered the municipality to take urgent measures to address the situation, including providing 200 litres of safe water per household per day until a permanent solution was found. Суд обязал муниципалитет принять срочные меры по исправлению этой ситуации, включая обеспечение ежедневной доставки 200 литров безопасной воды каждому домохозяйству вплоть до принятия стабильного решения.
In such a case, the municipality must inform the relevant federal agencies, which act in accordance with established programmes that ensure the immediate transfer of resources and effective accountability from disaster response and recovery, and vice versa. В подобном случае муниципалитет должен информировать компетентные федеральные органы, которые принимают меры в соответствии с утвержденными программами, обеспечивающими немедленную передачу ресурсов и эффективную подотчетность в рамках мер реагирования на бедствие и восстановительной деятельности.
The Odessa municipality, in Ukraine, launched a patient-led monitoring system to ensure that key populations receive high-quality HIV prevention, treatment, care, and support services. Муниципалитет Одессы на Украине запустил систему общественного контроля обслуживания пациентов для обеспечения получения основными группами населения высококачественных услуг профилактики и лечения ВИЧ, а также ухода и поддержки ВИЧ-инфицированных лиц.
Its initial stage of implementation commenced on 1 January 2007, when the system entered into force in the judicial district of Morelos (including the municipality of Chihuahua). Первый этап имплементации начался 1 января 2007 года, когда система вступила в силу в судебном округе Морелос (включает муниципалитет Чиуауа).
If an incident took place and the police discovered that no criminal offence had been committed, the case could be referred to the local municipality, which could deal with it administratively. Если произошел какой-либо инцидент и полиция установила, что никакого уголовного правонарушения не произошло, дело будет передано в местный муниципалитет, который может решить его в административном порядке.
(c) The municipality where the activity takes place and other municipalities subjected to its environmental impact; с) муниципалитет, на территории которого осуществляется данная деятельность, и другие муниципалитеты, окружающая среда которых подвергается воздействию;
The host country agreement has been signed and it has been agreed that UN-Habitat and the municipality of Medellin will cover the participation of a limited number of participants from least developed countries. Уже подписано соглашение с принимающей страной и достигнута договоренность о том, что ООН-Хабитат и муниципалитет города Медельин оплатят участие ограниченного числа участников из наименее развитых стран.
In Pristina, the municipal pilot programme was suspended owing to abuse; Pristina municipality also proved unable to provide the Directorate with people who qualified for humanitarian accommodation in properties under administration. В Приштине осуществление муниципальной экспериментальной программы было приостановлено из-за различных злоупотреблений; приштинский муниципалитет оказался также неспособен предоставить Управлению рекомендации в отношении лиц, которым может быть разрешено, по гуманитарным соображениям, занять жилье, находящееся под контролем Управления.
Furthermore, if the new municipality refuses to assume responsibility for offering an introduction programme, the refugee in question may still be given access to the labour market, educational facilities and other social and health services. Помимо этого, если новый муниципалитет отказывается взять на себя ответственность за обеспечение программы адаптации, данному беженцу все еще может быть предоставлен доступ к рынку труда, учебным заведениям и другим социальным и медицинским услугам.
In the absence of property titles, compensation was out of the question, but the municipality had undertaken to subsidize their rent until a permanent solution could be found. Ввиду отсутствия прав собственности о компенсации не может быть речи, однако муниципалитет обязался субсидировать их арендную плату до нахождения окончательного решения.
Even if a municipality did not accept responsibility for his or her introduction programme, the immigrant still had full access to the labour market and health care. Даже если муниципалитет откажется взять на себя ответственность за интеграцию иммигрантов, у них сохраняются все возможности для трудоустройства и получения доступа к услугам здравоохранения.
But if the sampling unit is larger, for example municipality, it is only necessary to have enough information to spread the municipalities over the different years as each will be representative. При использовании более крупной единицы выборки, например муниципалитет, единственным требованием является наличие достаточной информации для распределения муниципалитетов по различным годам, поскольку данные по каждому из них будут репрезентативными.
A municipality has the right to govern, on its own initiative, the local government affairs of its community, subject to national and provincial legislation, as provided for in the Constitution. Муниципалитет имеет право по собственной инициативе решать вопросы управления своим районом при условии соблюдения общегосударственных и провинциальных законов, как это предусмотрено в Конституции.
SFOR is continuing to monitor the situation in Kotorsko near Doboj, where construction on 178 disputed land plots allocated to Bosnian Serbs was ordered to cease by the local municipality following a court ruling. СПС продолжают наблюдать за положением в Которско в окрестностях Добоя, где местный муниципалитет по решению суда распорядился прекратить строительство на 178 спорных земельных участках, выделенных для боснийских сербов.
Subsequently, on 5 January 1993, the municipality of Eindhoven took a new decision and imposed new disciplinary measures, consisting of a reduction of salary identical to its first decision. Затем, 5 января 1993 года муниципалитет Эйндховена принял новое решение и применил новые дисциплинарные санкции, которые заключались в снижении размера заработной платы автора, аналогичном его первому решению.
The return of Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces to sector D represents an important test case for future decisions regarding sector B, as the Medvedja municipality is an area with a mixed population. Возвращение сил Сербии/Союзной Республики Югославии в сектор D представляет собой важный прецедент для будущих решений в отношении сектора B, поскольку муниципалитет Медведья является районом проживания смешанного населения.
The municipality of Kars bought it and planned to demolish it to build a school on its site, but the plan was never carried out. Муниципалитет Карс купил его и планировал снести его, чтобы построить школу на своём участке, но план был так и не был приведён в жизнь.
In January 2008, Tel Aviv's municipality established the city's LGBT Community centre, providing all of the municipal and cultural services to the LGBT community under one roof. В январе 2008 года муниципалитет Тель-Авива основал общинный центр города ЛГБТ, предоставляя все муниципальные и культурные услуги ЛГБТ-сообществу под одной крышей.
The municipalities of Leposavić, Zvečan and Zubin Potok are run by local Serbs, while the Kosovska Mitrovica municipality had rival Serbian and Albanian governments until a compromise was agreed in November 2002. Муниципалитеты Лепосавич, Звечан и Зубин-Поток находятся под управлением местных сербов, в то время как муниципалитет Косовска-Митровица был причиной противостояния сербского и албанского правительств до компромисса, найденного в ноябре 2002 года.
Officially, a municipality is bilingual if the minority language group consists of at least 8% of the population, or at least 3,000 speakers. По официальным данным, муниципалитет является двуязычным, если представители языкового меньшинства составляют по крайней мере, 8% населения муниципалитета, или, по крайней мере, 3000 носителей языка.
For this community was divided into 17 areas, it will mark the vectors (area limits) are GPS and distribute the work accomplished the removal of housing 833 is a municipality of Cienaga (including housing and desahabitadas construccucicon. Для этого сообщества была разделена на 17 зон, векторы будут помечены (границы зоны) являются GPS и распределять работу, проделанную удаления жилья 833 является муниципалитет Сиенага (включая жилье и desahabitadas construccucicon.
Regarding the draft wifi supported by the provincial town of Rovato continues the same Corbetta: Obviously the fact that the municipality has taken action to solve the problem of broadband with their project has attracted interest from Telecom for these areas. Что касается проекта wifi при поддержке провинциальных города Rovato продолжает же Corbetta: Очевидно то, что муниципалитет принял меры для решения проблемы банда с крупным проектом только что пробудили интерес Телеком в этих областях.