2.2 In 1959, the municipality of Ceske Velenice transferred the possession of the shop, located in the building, to a South Bohemian Co-operative on a compulsory basis. |
2.2 В 1959 году муниципалитет Ческе-Веленице в принудительном порядке передал магазин, расположенный в этом здании, в распоряжение одного из кооперативов Южной Богемии. |
For the plots without the building, the municipality of Ceske Velenice has been paying a minimal rent to the author since the judgement of the Supreme Court of 1996. |
Что касается земельных участков без здания, то муниципалитет Ческе-Веленице выплачивает автору сообщения минимальную арендную плату с момента вынесения Верховным судом его постановления в 1996 году. |
Three people detained on 9 January 2001 in Zoquitlan, municipality of Atlixtac, by members of the Army, and beaten on various parts of the body. |
Три человека, задержанные военнослужащими 9 января 2001 года в Сокитлане, муниципалитет Атлистак, которые были подвергнуты избиениям с нанесением ударов по различным участкам тела. |
In March, military personnel opened fire on a vehicle in Santiago de los Caballeros, Badiraguato municipality, Sinaloa State, killing four men and wounding two others. |
В марте военнослужащие обстреляли автомобиль в Сантьяго-де-лос-Кабальерос (муниципалитет Бадирагуато, штат Синалоа), убив четверых мужчин и ранив ещё двоих. |
In 2000, there were 95,190 workers who commuted into the municipality and 25,920 workers who commuted away. |
В 2000 году 95190 человек ездили на работу в муниципалитет, а 25920 из муниципалитета. |
Lake Virmayarvi (Russian: BиpMaяpBи; Finnish: Virmajärvi) is a small (1-kilometre (0.6 mi) long) lake straddling the border between Finland (Ilomantsi municipality) and Russia (Suoyarvsky District, Republic of Karelia). |
Virmajärvi) - небольшое озеро (длиной около 1 км), через которое проходит государственная граница Финляндии (муниципалитет Иломантси) и России (Суоярвский район, Республика Карелия). |
One week later, on 10 December 2004, the municipality signed an agreement with the Catalan Capital of Culture organisation to take the candidature forward. |
Неделей позже, 10 декабря 2004 года, муниципалитет подписал соглашение с организацией «Столица каталонской культуры» для развития кандидатуры совместно с самим муниципалитетом. |
They also charged that the road, which was already under construction, would have a negative impact especially on the residents of Al-Bireh since it would pass through the site of a sewage and draining facility that the municipality was putting up. |
Они также утверждали, что шоссе, строительство которого уже началось, особенно неблагоприятно отразится на жителях Аль-Биры, поскольку оно пройдет через площадку, отведенную для канализационной станции, к строительству которой приступил муниципалитет. |
Construction of Ein Arik health point was completed in July 1997, although the health point could not be made operational pending connection of electric power by the concerned municipality. |
В июле 1997 года было завершено строительство медицинского пункта в деревне Эйн-Арик, хотя он не был открыт, поскольку соответствующий муниципалитет не подключил его к сети электроснабжения. |
On 23 February 2006 on a concrete wall next to a local road in Mrakovo, Ilijas municipality graffiti was sprayed on with offensive content, insulting the national feelings of Serbs. |
23 февраля 2006 года на бетонной стене неподалеку от местной дороги в Мраково, муниципалитет Ильяс, была нанесена надпись, оскорбляющая национальные чувства сербов. |
On 10 November 2006, on memorial plaque for the killed veterans of the Army BiH in the Japalaci street, Hadzici municipality, graffiti were written with offensive content insulting national feelings of the Bosniaks. |
10 ноября 2006 года на мемориальной доске в память убитых ветеранов Армии БиГ на улице Жяпалачи, муниципалитет Хаджичи, была нанесена надпись, оскорбляющая национальные чувства боснийцев. |
On 5 July 2007 on a wall beneath the mosque in the Bosanski put Street, Ilijas municipality, graffiti was written with insulting content, offending national feelings of Serbs. |
5 июля 2007 года на стене под мечетью на улице Босански пут, муниципалитет Ильяс была нанесена надпись, оскорбляющая национальные чувства сербов. |
One significant step forward in 2009 was the allocation of budgetary resources by municipalities to their Women's Bureaux; the municipality of Ayolas, Misiones department, was the first in the country to take this administrative step. |
Значительным шагом вперед в 2009 году стало выделение средств муниципалитетами своим отделам по делам женщин; первым в стране эту административную меру принял муниципалитет Айолас, департамент Мисьонес. |
In this respect, it should be mentioned that the residents will have to pay only fees set for public utilities (water, electricity, natural gas, etc.) supplied, whereas maintenance costs of the building will be borne by the Goris municipality. |
В связи с этим следует отметить, что жильцы будут платить лишь за предоставляемые коммунальные услуги (водоснабжение, электроснабжение, природный газ и т.д.), а расходы по содержанию зданий возьмет на себя муниципалитет Гориса. |
The municipality of Cairo had sold a large amount of land in 2007 and generated $3.12 billion, 117 times the total amount of funds raised from property taxes. |
В 2007 году муниципалитет Каира продал обширный участок земли и выручил 3,12 млрд. долл. США, что в 117 раз превышает объем средств, полученных за счет налогов на собственность. |
In Richmond, California, the municipality voted to use its powers of eminent domain to seize mortgages of households that have defaulted or are at risk of default, when the investor refuses to sell. |
В Ричмонде, Калифорния, муниципалитет проголосовал за использование его полномочий на принудительное отчуждение собственности для изъятия ипотечного имущества домохозяйств, которые не выполнили или могут не выполнить своих платежных обязательств, в тех случаях, когда инвестор отказывается ее продать. |
The municipality must have tried every other available measure, must be able to provide reasons as to why making use of the Act might remedy a particular situation and must indicate an alternative location in which people barred from the neighbourhood in question will be housed. |
Муниципалитет должен предварительно использовать все иные имеющиеся возможности, а также объяснить, почему применение этого закона может способствовать исправлению конкретной ситуации и указать другие районы, где могли бы поселиться люди, которым запрещают селиться в указанном районе. |
The Icelandic municipalities were Reykjavik, the capital, and Akureyri, the largest municipality outside the capital area. |
Речь идет о таких исландских муниципалитетах, как столица страны город Рейкьявик и крупнейший муниципалитет за пределами столичной агломерации, город Акурейри. |
Under the British Raj, the towns of Jhang and Mighiana, lying two miles (3.2 km) apart, became a joint municipality, then known as Jhang-Maghiana. |
Во времена британского правления - города Джанг и Магьяна, расположенные на расстоянии двух миль друг от друга, были объединены в единый муниципалитет Джанг-Магьяна. |
In the particular case of the Bel*n municipality, there is no penal centre of its own, but its works in conjunction with the rural guard service of the canton. |
Муниципалитет города Белен не располагает своим пенитенциарным учреждением, в связи с чем он сотрудничает с сельской полицией кантона. |
The details of this advice, together with the job-seeker's benefit details, are sent to the municipality or the UWV to enable them to determine entitlement to benefit. |
Подробное изложение представленной рекомендации вместе с ходатайством о выплате пособия направляется в муниципалитет или ОСТ, которые определяют наличие права на получение пособия. |
In April, photos taken of a joint migration services and navy operation to detain irregular migrants in Las Palmas, Niltepec municipality, Oaxaca State, were published in the media. |
В апреле в прессе были опубликованы фотографии, снятые во время совместной операции миграционной службы и военно-морского флота по задержанию нелегальных мигрантов в Лас-Пальмас (муниципалитет Нилтепек, штат Оахака). |
18 de Mayo or Dieciocho de Mayo is a city and municipality in the Canelones Department of Uruguay. |
18 мая (исп. 18 de Mayo) - муниципалитет в Уругвае в департаменте Канелонес. |
Each municipality is governed by its own city or municipal council, and two of them, Tresviso and Pesquera, do it by concejo abierto (open council), having fewer than 250 inhabitants. |
Каждый муниципалитет управляется собственным городским или муниципальным советом, за исключением Тресвисо и Пескера, которые, в виду малочисленности населения, управляются сельским собранием, собирающимся не реже одного раза в триместр. |
The municipality calls itself "Sweden's nearest Norrland", with Norrland being historically how Sweden's north was referred to. |
Муниципалитет Юсдаля называет свой город «ближним шведским Норрландом», так как исторически шведский север относится к Норрланду. |