Английский - русский
Перевод слова Municipality
Вариант перевода Муниципалитет

Примеры в контексте "Municipality - Муниципалитет"

Примеры: Municipality - Муниципалитет
Of the 3,612 vehicles registered by 16 May, Pristina region accounted for 75.4 per cent of the total, followed by Strpce municipality with 6.9 per cent. Из 3612 автомобилей, зарегистрированных к 16 мая, 75,4 процента от общего числа приходилось на район Приштины, за которым следовал муниципалитет Штрпце, на долю которого приходилось 6,9 процента.
The orchards of the Devic monastery, in the village of Lausa in the municipality of Srbica, were completely destroyed, even though they were guarded by KFOR and the Kosovo Protection Service police after having been set on fire in March 2004. Сады в монастыре Девич в деревне Лауша, муниципалитет Србицы, были полностью уничтожены, несмотря на то, что после их поджога в марте 2004 года их охрану обеспечивали СДК и полиция службы охраны Косово.
While implementing the Programme for the Integration of Roma into Lithuanian Society for 2000-2004, the municipality of Vilnius, with the largest Roma community, has carried out a lot of activities, focusing on improving the living conditions of this community. В процессе осуществления программы интеграции представителей рома в литовское общество на 2000-2004 годы муниципалитет Вильнюса, города с наиболее многочисленной общиной рома, осуществил ряд мероприятий, направленных на улучшение жилищных условий этой общины.
In cooperation with each refugee concerned, each municipality is to set up an individual introductory plan which, inter alia, includes accommodation, Swedish language training, introduction to Swedish society and the labour market, studies, work and rehabilitation. Каждый муниципалитет обязан, в сотрудничестве с заинтересованным беженцем, разработать индивидуальный вводный план, который, в частности, предусматривает размещение беженца, изучение им шведского языка, его интеграцию в шведское общество и на рынок труда, учебу, работу и его реабилитацию.
Prizren is the only municipality to have surrendered land previously annexed without authorization; it returned the property of four socially owned enterprises and of two publicly owned enterprises. Единственным муниципалитетом, который возвратил земли, ранее отторгнутые несанкционированно, является муниципалитет Призрена; он вернул участки территории четырех находившихся в общественной собственности предприятий и двух предприятий, находившихся в государственной собственности.
The experts felt that, with several social housing programmes, it was important that each municipality should draw up a local housing plan, as required by the draft law. По мнению экспертов, имея ряд программ строительства социального жилья, важно, чтобы каждый муниципалитет составил местный план жилищного строительства, как того требует проект закона.
28 Good examples where the gap has been filled in part by tapping municipal bond markets include: Ahmedabad and Tamil Nadu urban development bonds of India, several municipalities of the Philippines and the Tlalnepantla municipality of Mexico. 28 К числу муниципалитетов, которые успешно восполнили дефицит, в том числе за счет рынков муниципальных облигаций, относятся муниципалитеты Ахмадабада и Тамилнад в Индии с их программой выпуска облигаций на развитие городов, ряд муниципалитетов Филиппин и муниципалитет Тлалнепантла в Мексике.
The regional office in Battambang covers the provinces of Battambang, Banteay Meanchey and Oddar Meanchey, as well as the municipality of Pailin, working under the supervision of the Phnom Penh office. Региональное бюро в Баттамбанге обслуживает провинции Баттамбанг, Бантеаймеанчей и Оддармеанчей, а также муниципалитет Пайлина и осуществляет свою деятельность под руководством бюро, расположенного в Пномпене.
In addition to the energy efficiency, increased energy security and lower fuel costs, especially when the municipality is also the forest owner, these projects could generate additional income from credits for avoided CO2 emissions and create additional local employment. Помимо обеспечения энергоэффективности, повышения энергетической безопасности и снижения расходов на топливо, особенно когда муниципалитет является также и собственником леса, эти проекты могли бы обеспечить генерирование дополнительных доходов благодаря получению квот за недопущенные выбросы СО2 и созданию дополнительных рабочих мест на локальном уровне.
The communicant also held that once the tender was finalized, by the CUMPM resolution of 13 May 2005 approving the choice of concessionaire for the plant, the municipality was bound to comply with the resolution. Автор сообщения также утверждал, что после окончания тендера в связи с принятием МТОМП резолюции от 13 мая 2005 года об утверждении выбора концессионера для этого предприятия, муниципалитет был обязан выполнять это решение.
Each municipality is obliged to ensure that children in need of special support receive the help they require - such as support in the home, psychological treatment, a contact person, placement outside the home, etc. Каждый муниципалитет обязан обеспечить, чтобы дети, нуждающиеся в специальной поддержке, получали необходимую помощь, например помощь дома, психологическое лечение, поддержку контактного лица, помещение вне пределов дома и т.д.
However, on 19 October 1993, the municipality ordered its demolition. On 20 October 1994, the Prague Regional Tribunal quashed the demolition order. Однако 19 октября 1993 года муниципалитет принял решение о сносе этого дома. 20 октября 1994 года Пражский районный суд аннулировал решение о сносе.
Furthermore, section 8, third paragraph, of the Kindergarten Act states that: The municipality is responsible for ensuring that kindergartens for Sami children in Sami districts are based on Sami language and culture. Далее, пункт третий статьи 8 Закона о детских садах гласит: Муниципалитет несет ответственность за обеспечение того, чтобы в основе работы детских садов для детей саами, расположенных в районах проживания этого народа, лежали язык и культура саами.
During a meeting on 2 September 2008, ECA was advised that the municipality had agreed to provide a temporary road by mid-October 2008, before the commencement of construction. На встрече, состоявшейся 2 сентября 2008 года, ЭКА было сообщено о том, что муниципалитет согласился построить временную дорогу к середине октября 2008 года до начала строительных работ.
A municipality is within 15 days of delivery of notification obliged to inform the public on its territory and provide access to the plan during a period at least 15 days. В течение 15 дней после получения уведомления муниципалитет обязан проинформировать общественность на своей территории и предоставить доступ к плану в течение не менее 15 дней.
The owner (manager, renter) of affected land, municipality and affected state administration authority have the right by 30 days of delivery of the plan or public notice to submit written comments to a nature protection authority. Владелец (управляющий, арендатор) затрагиваемой территории, муниципалитет и затрагиваемый государственный административный орган имеют право в течение 30 дней после предоставления плана или публичного уведомления представить в природоохранный орган письменные замечания.
According to the law, the request of the parents of 8 pupils belonging to the same minority is sufficient, and it obliges the municipality to organize a class with minority education. В соответствии с законодательством просьба родителей восьми детей, принадлежащих к какому-либо национальному меньшинству, является достаточной, для того чтобы обязать муниципалитет создать класс для обучения детей какого-либо национального меньшинства.
As a result, addressing issues facing the local Romani community became a priority in municipal policy; in 2009, the municipality allocated approximately 350,000 euros for activities aimed at the integration of the Romani minority. В результате деятельность по решению проблем, с которыми сталкивается местная община рома, стала одним из приоритетов муниципальной политики; в 2009 году муниципалитет выделил примерно 350000 евро на деятельность по обеспечению социальной интеграции меньшинства рома.
The municipality of Oslo, in which most of the Roma live, has established an adult education programme for young adult Roma, an advisory service for Roma, and seminars about the Roma for employees of local and central government agencies. Муниципалитет Осло, где проживает большая часть цыган, приступил к осуществлению программы обучения взрослых, рассчитанной на молодых взрослых цыган, консультативного обслуживания цыган и проведения семинаров о цыганах для работников местных и центральных государственных органов.
The other comment that caught my attention was when he says that Apizaco statewide ranks first people infected with HIV who wish to open a tolerance zone that the only thing that will bring the municipality will be the increase of social problems that day day living. Другие замечания, которые привлекли мое внимание, когда он говорит, что Apizaco штата занимает первое место людей, инфицированных ВИЧ, которые хотели бы открыть зона толерантности, что единственное, что может привести муниципалитет будет увеличение социальных проблем, в этот день день жизни.
As the RhB and the St Moritz municipality were still yet to reach agreement over the site of the St. Moritz station, the inauguration of the 3 km long remaining section had to be delayed to 10 July 1904. Так как RhB и муниципалитет Санкт-Морица по-прежнему ещё не достигли соглашения по поводу места для вокзала Санкт-Морица, открытие 3-километрового оставшегося участка пришлось отложить до 10 июля 1904 года.
According to the CTVA, a municipality is an "area within the boundaries of a municipal corporation, as described in the order establishing or continuing the municipal corporation" where a municipal corporation is either a city, town or village. Согласно CTVA, муниципалитет - это «зона в границах местной администрации», где местная администрация это город, малый город или деревня.
The municipality lies at an elevation of between 430 and 770 m above sea level in the low mountain range of the Hunsrück on the boundary with the Birkenfeld district, roughly 25 km southeast of Wittlich and 35 km east of Trier. Муниципалитет находится на возвышенности, на высоте между 430 и 770 метрами над уровнем моря, в предгорьях Хунсрюка на границе с районом Биркенфельд, примерно в 25 километрах в юго-востоку от Виттлиха и 35 километрах восточнее Трира.
The municipality publishes each quarter its formal decisions on the tendering process for each property - who won the tender, the total transaction price and any other important information on the transaction - in at least one generally available media publication in the municipality. муниципалитет публикует каждый квартал свои официальные решения по результатам тендеров по каждому объекту недвижимости, сообщая о том, кто выиграл тендер, итоговую и фактическую цену продажи и все прочие важные сведения о сделке; такая публикация должна делаться по крайней мере в одном общедоступном издании СМИ муниципалитета;
has given the municipality a certain period of time prior to the submission of the list is not a registered place of residence, or whose property is not within the municipality has not worked as a worker or self-employed. З) дал муниципалитет определенного периода времени до представления списка не зарегистрированы по месту жительства, или, чье имущество не относится к муниципалитету не работал в качестве работника или по найму.