Английский - русский
Перевод слова Municipality
Вариант перевода Муниципалитет

Примеры в контексте "Municipality - Муниципалитет"

Примеры: Municipality - Муниципалитет
The programme currently covers five provinces and one municipality. В настоящее время эта Программа охватывает пять провинций и один муниципалитет.
Although the local authorities of Sor allowed them to move to another municipality, the family had to bear all related costs. И, хотя местные власти Соре позволили им переехать в другой муниципалитет, семья была вынуждена оплатить все связанные с этим расходы.
In particular, he points out, that the offensive signs were only removed after the petitioners complained to the municipality. В частности, он указывает, что оскорбительные таблички были сняты лишь после того, как петиционеры пожаловались в муниципалитет.
Although the objections have been filed with the municipality, they would not have halted the evictions. Хотя возражения и были представлены в муниципалитет, они не воспрепятствовали бы проведению выселений.
The municipality of Utsjoki has also bought day care services for a few children from the Norwegian side. Муниципалитет Утсйоки также оплачивал оказание услуг по дневному уходу за несколькими детьми норвежской стороне.
Each municipality administrated its own records and usually the data was not even entered into electronic systems. Каждый муниципалитет имел свои собственные архивы и, как правило, данные даже не вносились в электронные системы.
In the future, the municipality concerned and the state will share the costs of basic social assistance equally. В дальнейшем соответствующий муниципалитет и государство будут поровну делить расходы на финансирование базовой социальной помощи.
In Argentina, the Buenos Aires municipality has established a credit programme for housing cooperatives. В Аргентине муниципалитет Буэнос-Айреса ввел в действие программу кредитования жилищных кооперативов.
Similar protests continued for a number of days, ending only after an agreement by the southern Mitrovica municipality to slow down the construction activities. Такие кампании протеста продолжались несколько дней и закончились лишь после того, как южный муниципалитет Митровицы согласился замедлить темпы строительства.
Every municipality must have an appointed coordinator for the prevention of violence. Каждый муниципалитет должен иметь назначенного координатора по предупреждению насилия.
Each municipality must also include a civil society organization responsible for the financial administration of the project. Каждый муниципалитет также должен включить в проект одну организацию гражданского общества, которая будет отвечать за финансовое руководство данным проектом.
Since the 1960s, the municipality of Elsinore, North of Copenhagen, has accommodated a relatively large group of citizens with Roma background. С 1960-х годов муниципалитет Эльсиноре к северу от Копенгагена обеспечил расселение относительно многочисленной группы граждан цыганского происхождения.
The municipality should have intervened, but they did nothing. Муниципалитет должен был вмешаться, но они ничего не предпринимали.
A municipality - even as one as large as New York - launching its own counter-terrorism unit - fascinating experiment. Муниципалитет - даже такой большой, как Нью-Йорк - запускает свой собственный антитеррористический отдел - впечатляющий эксперимент.
Only one municipality has adopted a municipal regulation on the use of languages. Лишь один муниципалитет принял муниципальное постановление об использовании языков.
Because each municipality represents a single case solutions have to take into account the diversity of circumstances and factors conditioning the local context. Учитывая тот факт, что каждый муниципалитет является единственным в своем роде образованием, в решениях следует учитывать разнообразные обстоятельства и факторы, обусловливающие местный контекст.
A number of municipalities, such as the municipality of Vanadzor, have begun to develop municipal housing policies. Ряд муниципалитетов, такие, как муниципалитет Ванадзора, начали разрабатывать муниципальную жилищную политику.
Each municipality operates according to its own perceived priorities and needs. Каждый муниципалитет действует исходя из собственного понимания своих приоритетов и потребностей.
They are established when a municipality, regional or national government decides to finance upstream activities such as land retirement or reforestation. Они заключаются в том случае, когда муниципалитет, региональные органы управления или национальное правительство принимают решение финансировать деятельность вверх по течению, такую как вывод земли из эксплуатации или лесовосстановление.
In Kamenica the municipality and its President called for Kosovo Serbs to be removed from the payroll because of their absence from work. В Каменице муниципалитет и его председатель потребовали, чтобы косовским сербам прекратили платить заработную плату из-за их отсутствия на работе.
The municipality is thus obliged to allocate another appropriate substitute dwelling to the social beneficiary. В силу этого муниципалитет обязан выделять такому бенефициару соответствующее жилище взамен предыдущего.
Each municipality is assigned to one of five groups and competes only within that group. Каждый муниципалитет включается в одну из пяти групп и соревнуется только с членами своей группы.
In their opinion, the municipality was not in a position to provide housing, jobs and schools for potential returnees. По их мнению, муниципалитет в настоящее время не в состоянии предоставить возвращенцам жилье, работу и места в школах.
In practice, this concerns cases where the municipality sells the housing fund to another party, thereby resulting in a change of landlord. На практике это касается случаев, когда муниципалитет продает жилой фонд другой стороне, что приводит к изменению собственника.
The municipality of Eindhoven regarded the report as evidence of the author's neglect of duty and as defamation. Муниципалитет Эйндховена квалифицировал данное послание как свидетельство пренебрежительного отношения автора к его служебным обязанностям и клевету.