Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Movement - Перемещение"

Примеры: Movement - Перемещение
However, temporary cross-border movement of labour is on the increase, as seen in the European Union within which movement of labour is relatively free. Однако временное перемещение рабочей силы набирает обороты, свидетельством чему является положение в Европейском союзе, в рамках которого рабочая сила может перемещаться сравнительно свободно.
While many countries' WTO GATS commitments facilitate management operations through the movement of intra-corporate transferees through mode 4, the temporary movement of other tourism workers remains limited. Хотя обязательства по ГАТС многих членов ВТО способствуют управленческим операциям, связанным с перемещением работников, переводимых внутри корпорации, по четвертому способу, временное перемещение других работников в секторе туризма остается ограниченным.
All member States were required to remove existing restrictions on the rights of establishment, provision of services, movement of capital and movement of skills for the full implementation of the single market by 1 January 2006, or shortly thereafter. По этому Соглашению всем государствам-членам предписывается устранить существующие ограничения на реализацию права на обустройство, предоставление услуг, движение капитала и перемещение квалифицированной рабочей силы для обеспечения полного перехода к единому рынку к 1 января 2006 года или вскоре после этой даты.
The way in which the movement of lawyers is taking place may become the basis for regulating the movement of other professionals within the EU. Нормативные положения, регулирующие перемещение юристов, могут стать основой для регулирования перемещения других поставщиков профессиональных услуг в рамках ЕС.
In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам.
The movement or displacement of such mobile defects is thermally activated, and thus limited by the rate of atomic diffusion. Перемещение и сдвиг таких подвижных дефектов активируется термически, и потому ограничено уровнем атомной диффузии.
Although the issues and concerns varied, most reports covered the full range of population dynamics: growth, structure, distribution and movement. Несмотря на различия в проблемах и задачах стран, в большинстве докладов охватывался весь комплекс вопросов, связанных с динамикой народонаселения: прирост, структура, распределение и перемещение.
Free movement of citizens within the borders of EAU requires a coordination of foreign visa policy in relation to third countries. Свободное перемещение граждан в границах ЕАС требует координации внешней, по отношению к третьим странам, визовой политики.
Mr. ZIAUDDIN (Bangladesh) said that the movement of population was a natural outcome of the quest for peace and prosperity. Г-н ЗИЯУДДИН (Бангладеш) говорит, что перемещение населения является естественным результатом стремления к миру и процветанию.
It is inapplicable where movement is forced by environmental disasters, reasons related to public order, public security and armed conflict. Этот принцип неприменим в тех случаях, когда вынужденное перемещение обусловлено экологическими катастрофами, а также причинами, касающимися общественного порядка, общественной безопасности и вооруженных конфликтов.
Earlier the right to freedom of movement was considerably limited also by such measures of punishment as exile and expulsion. Ранее право на свободное перемещение существенно ограничивалось и такими мерами наказания как ссылка и высылка.
In addition, genuine liberalization of trade must be broad and include the movement of labour across national borders. Кроме того, подлинная либерализация торговли должна иметь широкие масштабы и охватывать трансграничное перемещение рабочей силы.
A defining characteristic of these modern times is the movement of vast numbers of people across national boundaries. Определяющая характерная черта нашего времени - это перемещение большого числа людей через национальные границы.
The objective is to be that processes do not hold up the efficient movement of goods or payment. Цель здесь должна заключаться в том, чтобы этот порядок не нарушал эффективное перемещение товаров и обращение платежей.
In the first instance it demonstrates that the contraction of the world has made movement much easier. В первую очередь следует отметить, что сжатие мирового пространства облегчает перемещение населения.
The movement of such equipment, without prior notification, is prohibited under the Commission's monitoring plan. Перемещение такого оборудования без предварительного уведомления запрещается в соответствии с планом наблюдения Комиссии.
Developing countries' traditional export interest has been in tourism, transport and labour movement. Для развивающихся стран экспортный интерес традиционно представляли туризм, транспорт и перемещение рабочей силы.
For example, movement of point on rim exceeding one-fifth diameter of wheel. Например, перемещение точки на ободе превышает одну пятую диаметра рулевого колеса.
Trade in services of developing countries continues to be hampered by restrictions imposed on the movement of natural persons, coupled with other barriers. Сфера торговли услугами развивающихся стран остается объектом ограничений на перемещение физических лиц наряду с другими барьерами.
We note the increasing transboundary movement of living modified organisms. Мы отмечаем растущее трансграничное перемещение видоизмененных живых организмов.
Developing countries have experienced a rapid growth of cities and an unprecedented movement of people from the rural countryside to urban areas. Развивающиеся страны пережили бурный рост городов и беспрецедентное перемещение людей из сельской местности в городские районы.
The movement to the mountains, lakes and beaches continues. Продолжается перемещение людей в горы, на озера и пляжи.
The MAST data base should concentrate on including measures affecting temporary movement and member States should consider active collaboration to this end. База данных МАСТ должна быть во многом ориентирована на включение мер, затрагивающих временное перемещение лиц, а государствам-членам следует рассмотреть вопрос об активном сотрудничестве с этой целью.
The forced movement or displacement of a population group can sometimes be effected during a state of emergency. Во время чрезвычайного положения иногда может осуществляться принудительное передвижение или перемещение каких-либо групп населения.
The freedom of movement as well as various other instruments prohibiting population transfers support and strengthen this assumption. Такая точка зрения подкрепляется правом на свободу передвижения, содержащимся в различных договорах, запрещающих перемещение населения.