The constant movement of rebel movements back and forth across the border can only exacerbate tension between the two countries. |
Постоянное перемещение сил повстанческих движений через границу не может не усугублять напряженность между этими двумя странами. |
These freedoms include the freedom of movement of persons and property. |
К числу таких свобод относятся свободное перемещение лиц и собственности. |
Latvian Custom authorities have in place the system of electronic reporting to detect movement of all goods crossing Latvian custom border. |
В таможенной службе Латвии действует система электронной отчетности, позволяющая отслеживать перемещение всех товаров через таможенную границу страны. |
Access and free movement of natural persons in other forests may be restricted by the owner or the lawful possessor of the forest. |
Пребывание и свободное перемещение физических лиц в других лесах может быть ограничено его собственником или законным владельцем леса. |
These measures are supplemented by significant limitations on the movement of persons and goods. |
Эти меры сопровождались серьезными ограничениями на перемещение лиц и имущества. |
Electronic Data Interchange with businesses and institutions involves the movement of information in a standard format across networks. |
Электронный обмен данными с предприятиями и учреждениями предполагает перемещение информации по сетям в стандартном формате. |
The broad application of modern information technology would facilitate the speedy movement of goods in transit. |
Широкое применение современной информационной технологии облегчит быстрое перемещение транзитных товаров. |
Migration and short-term movement of service providers were two different phenomena. |
Миграция и кратковременное перемещение поставщиков услуг представляют собой два различных явления. |
Limitations had to be placed occasionally on the movement of goods and individuals in order to prevent infiltration and security infringements. |
Время от времени вводятся ограничения на перемещение товаров и отдельных лиц, что делается для предотвращения случаев незаконного проникновения в страну и нарушений безопасности. |
The electronic movement of data between States has become easier, cheaper, almost instantaneous and omnipresent. |
Перемещение данных между государствами стало более простым и дешевым, почти мгновенным и повсеместным. |
The movement of population northward (see para. 5 above) has created a crisis in housing availability. |
Перемещение населения на север (см. пункт 5 выше) вызвало кризис жилья. |
ICT, electronic media and the rapid movement of information were essential to foster civil society and socio-economic development. |
ИКТ, электронные средства массовой информации и быстрое перемещение информации являются необходимыми условиями для создания гражданского общества и содействия социально-экономическому развитию. |
The movement of refugees is a special case. |
Перемещение беженцев - это особый случай. |
There is an important positive symbiotic element to the movement of service providers across borders. |
Трансграничное перемещение поставщиков услуг имеет важный позитивный аспект. |
This is important in all services sectors, and limitations on movement may have different effects. |
Оно имеет важное значение для всех секторов услуг, и ограничения на перемещение могут иметь различные последствия. |
However, trade-related movement of natural persons goes beyond engaging foreign directors, actors or similar professionals. |
Вместе с тем перемещение физических лиц в качестве формы торговли услугами выходит за рамки вопроса о найме иностранных директоров, актеров или лиц аналогичных профессий. |
This rapid movement of the slick caused significant damages on the Lebanese coastline, as well as the Syrian coast. |
Это быстрое перемещение пятна причинило значительный ущерб ливанскому, а также сирийскому побережью. |
However, the situation had not completely stabilized; there remained armed groups and a continued movement of persons to safer areas. |
Однако ситуация еще не полностью стабилизировалась; по-прежнему существуют вооруженные группировки и продолжается перемещение людей в более безопасные районы. |
A world in which the movement of people and goods potentially threatens safety is not conducive to rapid integration. |
Мир, в котором перемещение людей и грузов представляет потенциальную угрозу безопасности, не способствует быстрой интеграции. |
We are active in virtually every industry requiring gas compression or movement of process air, dirty or otherwise. |
Мы активно работаем фактически во всех отраслях, где необходимо сжатие газа или перемещение технологического воздуха, грязного или иного. |
It is not possible to perform fine-grained movement of uncompressed NTFS file data in Windows 2000. |
Невозможно выполнять точное перемещение несжатых данных файла NTFS в ОС Windows 2000. |
The movement of the plunger is measured using a calibrated scale. |
Перемещение плунжера измеряется с помощью калиброванной шкалы. |
A new road will go throughout the quarter and provide the convenient movement. |
Через весь квартал пройдет новая дорога, которая обеспечит удобное перемещение. |
In the majority of cases the 5-axe manipulator is used that provides the movement of the object within 3 planes, its inclination and turn. |
В большинстве случаев используется 5-осный манипулятор, который обеспечивает перемещение объекта в 3-х плоскостях, наклон и поворот. |
The movement of X-ray TV-set, radiator and objects with 3-6 degrees of freedom allows the inspection of practically any objects. |
Перемещение рентгенотелевизора, излучателя и изделия с 3-6 степенями свободы позволяет контролировать практически любые детали. |