Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Movement - Перемещение"

Примеры: Movement - Перемещение
The movement of people - voluntary or forced, legal or undocumented, within or beyond borders - constitutes today a complex process presenting some of the most intricate inter-relationships of policy concerns for governments. Перемещение людей - будь то добровольное или насильственное, законное или недокументированное, в пределах страны или за границу - сегодня представляет собой комплексный процесс, вызывающий сложнейшее сочетание политических проблем, с которыми сталкиваются правительства.
On 28 April, a training and movement ban was imposed on elements of the Bosniac Army at Rastasnica) owing to non-compliance during a weapons confiscation operation. 28 апреля был введен запрет на проведение учебных мероприятий и перемещение войск в отношении подразделений боснийской армии в Растошнице в связи с их неповиновением в ходе операции по конфискации оружия.
Inland Waterways Authority of India received bids in 2013 September for coal movement on 1620 km National Waterway 1 (India) from Haldia to NTPC's Barh which is about 1000 km away. Управление внутренних водных путей Индии (англ.)русск. получило заявки в сентябре 2013 году на перемещение угля по 1620-километровому Национальному водному пути 1 от Халдии к ТЭС «Барх», до которой оттуда около 1000 км.
For applications ranging from the latest high-speed locomotives to industrial cleaning vehicles, Howden can design a fan to satisfy OEM cooling, ventilation and other air movement needs. Howden может спроектировать вентилятор для комплектования охлаждающих, вентиляционных и других систем, требующих перемещение воздуха, которые находят широкое применение: от новейших высокоскоростных локомотивов до промышленных уборочных машин.
Similarly, a clear division between a refugee-friendly west and a closed east would effectively end the Schengen Agreement, because the political disagreement would harden into a physical barrier blocking the free movement of people within the EU. Точно так же четкое разделение между благоприятным для беженца западом и закрытым востоком практически уничтожило бы Шенгенское соглашение, так как политические разногласия приведут к физическому барьеру, блокирующему свободное перемещение людей в пределах ЕС.
There is only limited substitutability between technology and labour, and temporary movement of natural persons retains its importance for developing countries in trade related to distribution. Возможности замещения труда технологическими новшествами являются весьма ограниченными, и для развивающихся стран перемещение физических лиц по-прежнему сохраняет свое важное значение в сфере торговли, связанной с распределением.
Their living conditions continued to deteriorate, and the partial easing of restrictions on movement across the dividing line maintained by the military forces of the occupiers had not made life easier. Условия их жизни продолжают ухудшаться, и некоторое ослабление ограничений на перемещение через разделительную линию, установленную оккупационными вооруженными силами, вряд ли может облегчить и без того тяжелую жизнь.
The hydraulic inertial converter, the transmission thereof and the method for converting torque using same provide for the reciprocating movement of plates in radial slots in a rotor, thereby generating dynamically variable amounts of the volumes of working fluid being rotated. Гидравлико-инерционный преобразователь (ГИП), его коробка перемены передач и способ преобразования ими крутящего момента обеспечивают возвратно-поступательное перемещение пластин в радиально-выполненных в роторе пазах и формируют при этом 2010137886динамически изменяемые величины вращаемых объемов рабочей жидкости.
The tumbler screening machine has a three-dimensional movement similar to the simple hand screening of the "gold washing pan". Перемещение продукта в данном просеивателе производится в трех направлениях. Его можно сравнить с ручным просеиванием, производимым "золотоискателем".
This is the movement from Americans defining their success on having things to having liquidity, because the less excess that you have around you, the more nimble and fleet of foot you are. Это перемещение от американцев, оценивающих свою успешность по количеству вещей в собственности, к потребности в гибкости, поскольку чем меньше излишеств вас окружают, тем более подвижным и легким на подъем вы становитесь.
The cross-border movement of service providers has wages to rise in the IT industry across all occupational levels in India, exceeding the average wages of professionals with similar qualifications in other industries. Трансграничное перемещение поставщиков услуг влечет за собой рост заработной платы в Индии на всех профессиональных уровнях в отрасли ИТ, где средняя заработная плата превышает уровень оплаты труда работников аналогичной квалификации в других отраслях.
The purpose behind the directive is to encourage the free movement of workers among the EU/EEA countries by guaranteeing the preparation of their children for a future return to their country of origin through mother tongue tuition. Предназначение этой директивы состоит в том, чтобы стимулировать свободное перемещение трудящихся из стран ЕС/ЕЭП, для чего следует дать их детям образование на родном языке и тем самым гарантировать возможность их последующего возвращения в страну происхождения.
Mine clearance has increased the free movement for people and goods and the availability of agricultural land, a decrease in accidents with mines/UXO and safer Guinea-Conakry and Senegalese border travel. Удаление мин расширило свободное перемещение людей и грузов и наличность сельскохозяйственных угодий, уменьшило число происшествий с минами/НРБ и повысило безопасность передвижения по оси Гвинея - Конакри и на сенегальской границе.
The physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments also remains vulnerable to terrorist financing and the cross-border movement and availability of small arms continues to require a coordinated response by all States in the subregion. Физическая перевозка через границу валюты и других платежных средств на предъявителя также по-прежнему таит в себе опасность финансирования терроризма, а трансграничное перемещение стрелкового оружия и его доступность, как и прежде, требуют от всех государств субрегиона скоординированных ответных действий.
The new system ends the use of some of the more stringent restrictions that were available under control orders - including in particular relocation to another part of the UK, lengthy curfews and prohibitions on movement outside a geographical boundary. В новой системе отменяются некоторые особенно строгие ограничения, которые могли устанавливаться приказами об ограничении свободы, в особенности такие, как переселение в другой регион Соединенного Королевства, ограничение возможности покидать жилище в течение многих часов каждый день и запрет на перемещение за границы определенной местности.
There is a growing body of evidence and understanding that environmental degradation of transboundary watercourses and/or international lakes can be caused by unintended large-scale transboundary movement of hazardous materials as a result of tailings management facility (TMF) failures. З. Растущий объем информации, и ее анализ подтверждают, что экологическая деградация трансграничных водотоков и/или международных озер может иметь своей причиной непреднамеренное трансграничное перемещение опасных материалов в больших масштабах вследствие возникновения аварийных ситуаций на хвостохранилищах.
To the extent that movement has been forced, persons would also qualify for increased assistance and protection as a vulnerable group in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. Если данное перемещение будет принудительным, люди могут также рассчитывать более значительную помощь и защиту в качестве уязвимой группы в соответствии с руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри стран.
Energy services may be traded through Modes 1 (cross-border trade), 3 (foreign commercial presence) and 4 (movement of natural persons). Торговля энергоуслугами может осуществляться следующими предусмотренными ГАТС способами: способ 1 - трансграничная торговля, способ 3 - торговля с использованием иностранного коммерческого присутствия и способ 4 - перемещение физических лиц.
However, for service suppliers who have been undercontributing or not contributing at all to domestic GDP, movement does not cause a meaningful decrease in domestic productivity. Однако перемещение поставщиков услуг, которые вносят недостаточный вклад или вовсе не вносят никакого вклада в формирование ВВП своей страны, не влечет за собой сколько-нибудь заметного снижения производительности труда.
Unless the hazardous material is selected for inspection, CBP is not responsible for the actual movement and or segregation of hazardous materials in an airport or seaport environment. Управление не несет ответственность за перемещение опасных материалов или отделение их от других материалов в аэропортах или морских портах, за исключением тех случаев, когда принимается решение провести инспекцию того или иного конкретного опасного материала.
Some sector- specific provisions can also contain a liberalization element, including financial services, air, maritime and land transport, telecommunications, professional services and mode-4-type movement. Некоторые положения, касающиеся конкретных секторов, также могут содержать элемент либерализации, включая финансовые услуги, воздушные, морской и наземный транспорт, телекоммуникации, профессиональные услуги и перемещение по типу четвертого способа поставки услуг.
The distinction that has been made between trafficked persons and smuggled migrants is a useful one. However, it is important to note that such a distinction is less clear on the ground, where there is considerable movement and overlapping between the two categories. Вместе с тем важно отметить, что такое различие проявляется менее четко на практике, когда наблюдается значительное перемещение и наслоение этих двух категорий лиц.
The movement of the daughter cylinder in the mother cylinder in the clockwise direction and along the vertical during drilling of the bone is limited with the aid of a "lock". Перемещение дочернего цилиндра в материнском цилиндре по часовой стрелке и по вертикали при сверлении кости ограничивается с помощью «замка».
Because the merchandise trade statistics are compiled based on customs documents that reflect the physical movement of goods across borders, the merchandise trade data must be adjusted to accord with BPM6 and 2008 SNA concepts. Поскольку статистика торговли товарами составляется на основе таможенных документов, отражающих физическое перемещение товаров через границы, данные о торговле товарами должны соответствовать концепциям РПБ-6 и СНС 2008 года.
In addition we have worked out written methodises on: changing clothes while entering and leaving clean rooms, behaviour of staff inside the clean rooms, movement of the raw materials, packing materials and of ready products. Для персонала разработаны письменные методики: переодевание при входе в чистые помещения и выходе из чистых помещений, перемещение исходного сырья, упаковочных материалов и готовой продукции.