The armed forces of Ethiopia and Eritrea cooperated relatively well with UNMEE, and no significant military activities were observed on either side of the Zone. |
Вооруженные силы Эфиопии и Эритреи относительно эффективно сотрудничали с МООНЭЭ, и с обеих сторон зоны не наблюдалось признаков проявления ими какой-либо значительной активности. |
The armed forces of Bosnia and Herzegovina carried out normal training activities during the reporting period in substantial compliance with the military provisions of the Peace Agreement. |
Вооруженные силы Боснии и Герцеговины в течение рассматриваемого периода проводили обычные учебные мероприятия, в целом соблюдая военные положения Мирного соглашения. |
When he asked the British for military help in case the Chinese forces came anyway, the British declined. |
Британцы ответили отказом на его просьбу о военной помощи в том случае, если вооруженные силы Китая все же перейдут границу. |
Instead, Bashar al-Assad returned from London, joined the military, and succeeded his father as President of Syria in 2000. |
Однако вместо этого из Лондона вернулся Башар, который вступил в вооруженные силы и стал преемником своего отца на посту президента Сирии в 2000 году. |
Pursuant to the revised organization of the Army of the Republic of Serbia, the military services are as follows: ground forces, air force and anti-aircraft defence. |
В соответствии с пересмотренной организацией Вооруженные силы Республики Сербия состоят из следующих видов: сухопутные войска, военно-воздушные силы и противовоздушная оборона. |
On 5 August, the military was attempting to capture two government buildings, while three soldiers and three policemen were released by the militants. |
5 августа вооруженные силы пытались захватить два правительственных здания, в то время как трое солдат и трое полицейских были освобождены армией. |
One comprises the US security establishment, including the military, the intelligence agencies, and their staunch supporters in Congress. |
Одна группировка включает силы безопасности США, в том числе вооруженные силы, спецслужбы и их верных сторонников в Конгрессе. |
The US administration must recognize that foreign policy is not security policy, and that a powerful military is not a magic wand. |
Американская администрация должна признать, что внешняя политика не является политикой национальной безопасности и что мощные вооруженные силы - не волшебная палочка. |
Sometime later, the United States military discovers Thanos' old Earth base in Arizona and, after activating some of the machinery, accidentally teleports in the Blood Brothers. |
Некоторое время спустя, вооруженные силы Соединенных Штатов обнаруживают старую базу на Земле Таноса в Аризоне, и после активации некоторые механизмы случайно телепортируют Кровных Братьев. |
The Committee also emphasizes the urgent need to take steps to foster, at all levels of society, a dialogue of reconciliation which includes the military and other security forces. |
Комитет подчеркивает также необходимость принять безотлагательные меры с целью активизации на всех уровнях общества примирительного диалога, охватывающего вооруженные силы и другие силы безопасности. |
Political opponents were prosecuted, civil liberties were severely restricted, the Government continued to have broad recourse to forced labour, and the military continued to act with extreme brutality. |
Политические противники подвергаются преследованиям, гражданские свободы жестко ограничиваются, правительство продолжает широко использовать принудительный труд, а вооруженные силы по-прежнему проявляют чрезмерную жестокость. |
The South African military is reported to have embarked on a drastic rationalization and cost-cutting programme to be implemented over the next few years. |
По сообщениям, вооруженные силы Южной Африки приступили к осуществлению рассчитанной на несколько лет программы, предусматривающей коренную рационализацию и уменьшение расходов. |
The military may also contract with commercial corporations in a manner similar to other customers when it appears cost-effective to do so and where their security and availability requirements can be met. |
Вооруженные силы могут также заключать контракты с коммерческими корпорациями аналогично тому, как это делают другие клиенты, когда это, по их мнению, является эффективным с точки зрения затрат и если при этом могут быть соблюдены их требования в плане безопасности и наличия. |
It was undoubtedly obvious that the Pakistani military had undertaken the initiative, and that still remains the case. |
Не вызывал сомнений тот факт, что пакистанские вооруженные силы принимают определенные меры, и такое положение дел сохраняется. |
If the military learns of this, |
Старец: Если вооруженные силы узнают, |
The US treats its drug problem in criminal terms, trying to use police and military tactics to block drug supplies. |
Соединенные Штаты относятся к проблеме наркотиков в криминальном смысле, пытаясь использовать полицию и вооруженные силы, чтобы заблокировать поставщиков наркотиков. |
In fact, Chinese leaders have spent remarkably little, relative to China's growing GDP, on the military. |
Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая. |
Only thus could the Armed Forces be reduced, remodelled and given the role normally performed by the military in democratic societies. |
Только благодаря этому вооруженные силы могли быть сокращены, реорганизованы и наделены функциями, которые обычно отводятся военным в демократических обществах. |
During the first year, the Mission encountered cases in which the army protected military personnel accused of illegal acts. |
В течение первого года Миссия зарегистрировала ряд случаев, когда вооруженные силы защищали военнослужащих, оказавшихся замешанными в незаконные деяния. |
The United States, regardless of the existence of the Neutral Nations Supervisory Commission, is freely reinforcing its armed forces and staging adventurous military exercises in South Korea. |
Не считаясь с существованием Комиссии нейтральных стран по наблюдению, Соединенные Штаты беспрепятственно укрепляют свои вооруженные силы и проводят рискованные военные учения в Южной Корее. |
The armed services in many countries could provide considerable support for the environment and technological progress, incorporating a broader sense of national security than in standard military doctrine. |
Вооруженные силы во многих странах могли бы внести значительный вклад в природоохранную деятельность и обеспечение технического прогресса, придав тем самым понятию национальной безопасности более широкий смысл, чем это предполагается обычной военной доктриной. |
To demonstrate their genuine goodwill to the armed groups, the armed forces have unilaterally suspended military offensives against the armed groups since April 1992. |
Чтобы продемонстрировать вооруженным группам истинную добрую волю, вооруженные силы в одностороннем порядке приостановили военные наступательные операции против вооруженных групп с апреля 1992 года. |
The problem arises when companies of this kind try to supplant the State and its armed forces and security mechanisms, become directly involved in military actions and recruit mercenaries. |
Проблема же возникает в том случае, когда подобного рода компании пытаются незаконно подменить собой государство и его вооруженные силы, а также силы безопасности и начинают прямо участвовать в военных действиях, вербуя наемников. |
It seems that these persons were seeking refuge in Rwanda from ethnically motivated attacks by armed groups including soldiers of the former Rwandan Army, Interahamwe militiamen and the Zairian military. |
Судя по всему, эти лица искали убежища в Руанде от нападений на этнической почве, совершавшихся вооруженными группами, включая бывших военнослужащих руандийской армии, ополченцев «интерахамве» и вооруженные силы Заира. |
The Indonesian military, taking advantage of high unemployment, recruited young East Timorese to a local paramilitary force which was charged with human rights abuses. |
Пользуясь тем, что в Восточном Тиморе отмечается высокий уровень безработицы, вооруженные силы Индонезии набирают молодых восточнотиморцев в местные военизированные формирования, члены которых обвиняются в нарушениях прав человека. |