| In Burma, the military are shooting at monks and civilians, who are demonstrating peacefully. | В Бирме вооруженные силы подвергают обстрелу мирных демонстрантов - монахов и гражданское население. |
| The Committee recommends that the State party prevent the recruitment of refugees into the military. | Комитет рекомендует государству-участнику предотвращать наем беженцев в вооруженные силы. |
| The military must be taken off the streets. | Вооруженные силы должны быть отведены с улиц. |
| So the US spends around thirty times more on the military than it does on peaceful development aid for the poorest countries. | Таким образом США тратят приблизительно в тридцать раз больше на вооруженные силы, чем на помощь мирному развитию самых бедных стран. |
| For defense, the US created the Department of Homeland Security and is transforming its military. | В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы. |
| The Indonesian military has also been supportive of non-governmental organizations offering assistance to refugees in West Timor. | Индонезийские вооруженные силы также оказывают поддержку неправительственным организациям, предоставляющим помощь беженцам в Западном Тиморе. |
| We reformed our military, our bureaucracy and our justice system. We modernized our economic infrastructure. | Мы реформировали наши вооруженные силы, государственный аппарат и нашу судебную систему, провели модернизацию нашей экономической инфраструктуры. |
| In fact, State institutions, and specifically the military, will be among the primary beneficiaries of reforms. | Более того, институты государства и, конкретно, вооруженные силы больше всего выиграют от таких реформ. |
| The minimum age for recruitment of individuals into the military is provided by legislation to be 18. | Предусмотренный законодательством минимальный возраст для призыва отдельных лиц в вооруженные силы составляет 18 лет. |
| The years of dictatorship are over and the former military have now been weakened to a point where their return to power appears highly unlikely. | Годы диктатуры миновали, а бывшие вооруженные силы ослаблены настолько, что их возврат к власти представляется крайне маловероятным. |
| The military has been reduced, brought under greater civilian control and is being steadily transformed within a peaceful democratic framework. | Численность армии сокращена, вооруженные силы поставлены под усиленный гражданский контроль, и в настоящее время идет постепенный процесс их преобразования в рамках мирных, демократических процедур. |
| Armed forces in certain countries combine core military functions with the provision of basic social services in remote areas. | В ряде стран вооруженные силы сочетают основные военные функции с оказанием базовых социальных услуг в отдаленных районах. |
| Persons under the age of 18 years shall be recruited into the armed forces solely for the purpose of commencing military training. | Лица, не достигшие 18 лет, призываются в вооруженные силы исключительно для целей начала прохождения военной подготовки. |
| The armed forces continued military operations against LRA with the support of MONUSCO and in coordination with the Ugandan People's Defence Force. | Вооруженные силы продолжали военные операции против ЛРА при поддержке МООНСДРК и в координации с Народными силами обороны Уганды. |
| Since October 2010, the Sudanese Armed Forces and SPLA have traded allegations of cross-border incursions and provocative military build-ups. | С октября 2010 года Суданские вооруженные силы и НОАС обменялись обвинениями в трансграничных рейдах и провокационном наращивании военной силы. |
| All armed refugees that enter the Sudan are divested of their arms and military uniforms by the Sudanese armed forces. | Вооруженные силы Судана изымают оружие и военную форму у всех вооруженных беженцев, въезжающих в страну. |
| On 25 April, Syrian armed forces undertook the first wide-scale military operation in Dar'a. | 25 апреля сирийские вооруженные силы провели в Деръа первую широкомасштабную военную операцию. |
| The delegation was also informed that several homes had been occupied by armed forces and refitted for military use. | Делегация также была проинформирована о том, что вооруженные силы заняли несколько жилых домов и переоборудовали их для использования в военных целях. |
| Government forces occupied schools and other civilian buildings, transforming them into military staging grounds, temporary bases and sniper posts. | Правительственные вооруженные силы занимают школы и другие объекты гражданского назначения, превращая их в военные объекты, временные базы и места для размещения снайперов. |
| Freedom of movement and expression were strictly controlled by the Frente POLISARIO and Algeria's military security forces severely punished dissent. | Свобода передвижения и свобода слова строго контролируются фронтом ПОЛИСАРИО, а вооруженные силы безопасности Алжира жестоко наказывают за инакомыслие. |
| The international military has responded to the insurgent threat over the past several years mainly by increasing the number of international and Afghan troops. | В течение ряда последних лет международные вооруженные силы реагировали на повстанческую угрозу главным образом путем увеличения численности международных и афганских войск. |
| However, the military is not the only instrument necessary to achieve peace and stability. | Однако вооруженные силы вовсе не являются единственным инструментом достижения мира и стабильности. |
| There has been no Ethiopian military takeover of any territory, Eritrean or Djiboutian. | Вооруженные силы Эфиопии не захватывали никаких территорий - ни эритрейских, ни джибутийских. |
| The Transitional Federal Government possesses a security establishment of fewer than 20,000 personnel, including military, police and intelligence services. | Переходное федеральное правительство располагает силами безопасности численностью менее 20000 человек, включая вооруженные силы, полицию и разведслужбы. |
| (he said as big or bigger than our military) domestic spy force. | (он сказал, такие же по численности, как наши вооруженные силы) внутренних шпионских войск. |