Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Вооруженные силы

Примеры в контексте "Military - Вооруженные силы"

Примеры: Military - Вооруженные силы
Physically quite similar and often made by the same company, the military often make use of both systems. В физическом отношении они имеют весьма аналогичный характер и зачастую производятся одной и той же компанией, и поэтому вооруженные силы нередко используют обе системы.
The Commission called on the Government of Indonesia and the military to investigate these occurrences and prosecute those responsible. Она призвала правительство Индонезии и вооруженные силы провести расследование этих случаев и привлечь виновных к ответственности.
However, for such a policy to be effective, the boundaries between civil society and military responsibility should be strictly drawn. Вместе с тем для эффективного решения этой задачи необходимо строго разграничить гражданское общество и вооруженные силы.
The armed forces emphasize that territorial operations or civic missions are a combination of efforts by the military, government agencies and the local population. Представители вооруженных сил подчеркивают, что территориальные операции или мероприятия по восстановлению гражданского спокойствия проводятся в рамках комплексных усилий, которые осуществляют совместно вооруженные силы, правительственные учреждения и местное население.
The United States military launched its first Earth observation satellite, Discoverer, in August 1960. В августе 1960 года вооруженные силы Соединенных Штатов запустили свой первый спутник наблюдения Земли - "Дискаверер".
All military recruitments are done in accordance with the constitution. Все мероприятия по вербовке в вооруженные силы проводятся в соответствии с конституцией.
To provide lasting security requires more than diplomacy and military force. Для обеспечения прочной безопасности требуется нечто большее, чем дипломатические шаги и вооруженные силы.
The Philippine military authorities had never recruited child soldiers. Филиппинские военные власти никогда не прибегали к вербовке детей в вооруженные силы.
The national armed forces were responsible for the military use of 11 schools and FDLR for 1 school. Национальные вооруженные силы использовали для военных целей 11 школ, ДСОР - 1 школу.
Children were also captured by the Malian armed forces during military operations in northern Mali. Кроме того, малийские вооруженные силы захватывали детей в плен в ходе военных операций на севере Мали.
In July 2012, the army used a school for military purposes in fighting against FARC-EP in Cauca. В июле 2012 года вооруженные силы использовали одну школу в военных целях в ходе боевых действий против РВСК-НА в Кауке.
In four verified incidents, the national armed forces stationed military units in public elementary schools in Mindanao. В четырех подтвержденных случаях национальные вооруженные силы размещали воинские части в государственных начальных школах на Минданао.
All law enforcement and military bodies of Turkmenistan cooperated closely and exchanged information. Все правоохранительные органы и вооруженные силы Туркменистана поддерживают друг с другом тесное сотрудничество и обмениваются информацией.
The following day, the Syrian armed forces withdrew the military equipment, except for a tank, which they abandoned. На следующий день Сирийские вооруженные силы вывели эту технику, за исключением одного брошенного ими танка.
I think sometimes military force is necessary. Я думаю, что иногда вооруженные силы необходимы.
During the period, both the Burundian Armed Forces and CNDD-FDD authorized ONUB human rights officers to visit a number of military positions. В течение этого периода Вооруженные силы Бурунди и НСЗД-СЗД разрешили сотрудникам ОНЮБ по вопросам прав человека посетить ряд военных объектов.
During the reporting period, the Entity Armed Forces have carried out normal training activities, in compliance with the military provisions of the Dayton Peace Agreement. В отчетный период вооруженные силы образований занимались обычной учебной подготовкой, что соответствует военным положениям Дейтонского мирного соглашения.
Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force. Одновременно мы бы поддерживали адекватные обычные вооруженные силы.
UNHCR, UNICEF and NGO partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. УВКБ, ЮНИСЕФ и партнеры из числа неправительственных организаций активно выступают за безоговорочное запрещение вербовки детей в вооруженные силы.
ROE are directives to military authorities which delineate the circumstances and limitations within which the armed forces may use force. ПВБД - это директивы для военных командиров, определяющие условия и ограничения, в рамках которых вооруженные силы могут применять силу.
The Claimant states that the armed forces used potable water for drinking and washing tanks and military equipment. Заявитель указывает, что вооруженные силы пользовались водой для питья и мойки танков и военной техники.
In pursuance of this Act, the armed forces have deployed their military units in order to prevent unauthorized crossings. Во исполнение этого закона Вооруженные силы сформировали подразделения, цель которых состоит в недопущении незаконных пересечений границы.
Non-governmental organizations report that the army and other State institutions are refusing to cooperate with investigations of former and serving military personnel. Согласно сообщениям неправительственных организаций вооруженные силы и другие государственные учреждения не оказывают содействия при проведении расследований в отношении бывших и действующих военнослужащих.
The project has contributed to preventing exploitation, abuse and military recruitment. Этот проект способствовал предотвращению эксплуатации, совращения и вербовки в вооруженные силы.
The US military occupied Iwo Jima until 1968, when it was returned to Japan. Вооруженные силы США оккупировали Иводзиму до 1968 года, после чего он был возвращен Японии.