Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Сигнал

Примеры в контексте "Message - Сигнал"

Примеры: Message - Сигнал
All these situations send us the message that more political will and commitment are needed to ensure the maintenance of international peace and security. Все эти ситуации направляют нам сигнал, что необходимо больше политической воли и приверженности для обеспечения цели поддержания международного мира и безопасности.
My country welcomes the position taken up by the Government of the United States of America, which constitutes a clear and firm message to the Serb side. Моя страна приветствует позицию правительства Соединенных Штатов Америки, которая представляет собой четкий и решительный сигнал сербской стороне.
I think it would send a powerful message if you agreed to join my cabinet. Думаю, для страны это будет мощный положительный сигнал.
Let us pray that the clear message from the resolution of the Haitian crisis by international response will halt the ambitions of the various military aspirants there. Давайте же молиться, чтобы четкий сигнал, проистекающий из разрешения кризиса в Гаити в результате отклика со стороны международной общественности, сдержал амбиции различных военных авантюристов в этой стране.
What message is being sent regarding the future of the Tribunal? Какой сигнал мы посылаем относительно будущего Трибунала?
This sends a message that all men and women, of any age or status, have a valuable contribution to make to society. Она посылает сигнал о том, что все мужчины и женщины всех возрастов и принадлежащие к любой социальной группе могут сделать ценный вклад в развитие общества.
We must encourage and empower mainstream voices to challenge the extremists with a more powerful message, one that reaffirms our values of tolerance and respect. Мы должны призвать общины на низовом уровне, предоставив им для этого возможность, бросить вызов экстремистам и направить им более мощный сигнал - сигнал, подтверждающий наши принципы терпимости и уважения.
What kind of message does this emergency special session send to Chairman Arafat regarding his non-compliance? Какого рода сигнал эта чрезвычайная специальная сессия направляет Председателю Арафату в связи с невыполнением им обязательств?
What message does this emergency special session send to Mr. Arafat? Какой сигнал эта чрезвычайная специальная сессия пошлет г-ну Арафату?
We must from here send a message of hope, not of despair, to the millions of people in the world. Отсюда мы должны послать миллионам людей на планете сигнал надежды, а не отчаяния.
Finally, what will be the political message we send? И последнее: какой политический сигнал мы направляем?
The representative of Ireland noted that her delegation would have liked to send a strong message to the Council in the form of a consensus vote. Представитель Ирландии отметила, что ее делегация хотела бы послать Экономическому и Социальному Совету убедительный сигнал в форме голосования на основе консенсуса.
The message must be that the peace process will go forward and that violence and terror are illegitimate and unacceptable. Этот сигнал должен состоять в том, что мирный процесс будет продолжаться и что насилие и террор являются незаконными и неприемлемыми явлениями.
The resolution sends the new and realistic political message that the Security Council is ready in principle to establish a peacekeeping operation once the necessary conditions have been met. Резолюция посылает новый и реалистичный политический сигнал о том, что Совет Безопасности в принципе готов учредить миротворческую операцию, как только будут выполнены необходимые условия.
The fuller and more cohesive the participation of the members of the Security Council, the stronger this message is. Чем более полным и согласованным будет участие членов Совета Безопасности, тем сильнее будет этот сигнал.
Furthermore, the President could appoint eight members of Parliament himself, and he had the opportunity to send a powerful message by appointing women. Кроме того, президент может сам назначить восемь членов парламента, и, назначив женщин, он имеет возможность направить обществу мощный сигнал.
Which message will you send today to our region and to the rest of the world? Какой сигнал направит сегодня Совет нашему региону и всему международному сообществу?
They want Africans to stop killing one another, continuing to convey the message that we are incapable of living in peace among ourselves. Они желают, чтобы африканцы перестали убивать друг друга, продолжая направлять сигнал, что мы не способны жить в мире друг с другом.
That will send a strong message to the world that we all stand united to overcome the global threat of terrorism. Это направит миру решительный сигнал, свидетельствующий о том, что мы едины в своем желании преодолеть глобальную угрозу терроризма.
There is an urgent need to relaunch the political process that was started in Annapolis one year ago; resolution 1850 sends a key message in that regard. Настоятельно необходимо возобновить политический процесс, который был начат в Аннаполисе год назад; резолюция 1850 посылает четкий сигнал на этот счет.
The impunity afforded to Ahmad Harun is a direct message to all perpetrators of crimes in Darfur that the President will protect those who follow his orders. Безнаказанность, предоставленная Ахмаду Харуну, - это прямой сигнал всем участникам преступлений в Дарфуре, сигнал о том, что президент защитит тех, кто следует его приказам.
It had missed an opportunity to send to those intending to repeat such violations the clear message that they would no longer go unpunished. Авторы этого проекта резолюции упустили возможность послать всем тем, кто намерен повторить все эти нарушения, четкий сигнал о том, что их действия уже не останутся безнаказанными.
It is very advisable to include that essential premise in resolutions authorizing United Nations peacekeeping missions; it is a message that should be widely disseminated. Настоятельно рекомендуется включать это крайне важное положение в резолюции, санкционирующие миротворческие миссии Организации Объединенных Наций; это сигнал, который должен получить широкое распространение.
The message to Hamas and Hizbollah must be that confrontation and violence are destroying the prospects for a peace settlement in the Middle East. Сигнал в адрес «Хамаса» и «Хезболлы» должен заключаться в том, что конфронтация и насилие разрушают перспективы мирного урегулирования на Ближнем Востоке.
Despite the darkness of the present hour, we have to send the message loud and clear: that we stand by Timor-Leste at this time. Несмотря на нынешнюю мрачную ситуацию, мы должны направить твердый и ясный сигнал о том, что в этот момент мы поддерживаем Тимор-Лешти.