This sends a clear, unmistakable message to all parties. |
Этой резолюцией всем сторонам был направлен ясный, недвусмысленный сигнал. |
The message sent once again to the belligerents is clear. |
Сигнал, который мы вновь направляем противоборствующим сторонам, предельно ясен. |
My message to them was that such a process must be Afghan-owned and Afghan-led. |
Мой сигнал им был следующий: такой процесс должны осуществлять и возглавлять сами афганцы. |
That message of hope must be heard without delay. |
Этот сигнал надежды должен быть услышан без промедления. |
With its resolution 1888 today, the Security Council is sending an unequivocal message - a call to action. |
Сегодня своей резолюцией 1888 Совет Безопасности направляет недвусмысленный сигнал - призыв к действию. |
Otherwise, that would send an erroneous message to the various political parties, refugees and the internally displaced. |
В противном случае, прозвучал бы ложный сигнал для различных политических партий, беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
The international community has sent a very strong message to North Korea through the Council. |
Международное сообщество через Совет направило Северной Корее очень решительный сигнал. |
Seeking justice for survivors and punishing the perpetrators conveys an unequivocal message about our commitment to accountability and responsibility. |
Стремление обеспечить справедливость для жертв и наказание для виновных посылает недвусмысленный сигнал о нашей решимости в отношении подотчетности и ответственности. |
This is not a message of which the Council can be proud. |
Это не тот сигнал, которым Совет мог бы гордиться. |
The Conference also sent a needed message of renewed commitment for reconstruction. |
Конференция также направила столь необходимый сигнал, подтверждающий неизменную приверженность восстановлению. |
The message to this group of countries must be clear. |
Сигнал этой группе стран должен быть ясным. |
It also includes a balanced approach and a convincing message. |
Резолюция также строится на сбалансированном подходе и направляет сторонам убедительный сигнал. |
The message from that meeting was clear: There is no place for militias and armed groups in a democratic society. |
Сигнал этого совещания ясен: в демократическом обществе не может быть места для ополчений и вооруженных формирований. |
We must send an unambiguous message that the proliferation of weapons of mass destruction cannot be tolerated. |
Мы должны направить четкий сигнал, что нельзя мириться с распространением оружия массового уничтожения. |
That would allow the General Assembly to send a strong message of support in this critical area to our personnel working in the field. |
Это позволило бы Генеральной Ассамблее послать сильный сигнал поддержки в этой ключевой сфере нашему персоналу, работающему на местах. |
Finally, I asked the Security Council to send a strong message to the Government of the Sudan requesting cooperation and compliance. |
И наконец, я просил Совет Безопасности направить правительству Судана решительный сигнал с просьбой о сотрудничестве и соблюдении. |
Mr. De Alba (Mexico) said that the decision taken on the draft resolution sent a clear and very important message. |
Г-н де Альба (Мексика) говорит, что решение, принятое по данному проекту резолюции, направляет четкий и чрезвычайно важный сигнал. |
We agree with France that the Council should send a message today through a statement to the press. |
Мы согласны с Францией в том, что Совету следует направить сегодня сигнал в виде заявления для прессы. |
Chairman Arafat must receive a clear and unequivocal message from the Security Council and from the international community: terrorism is unacceptable. |
Председатель Арафат должен получить четкий и недвусмысленный сигнал от Совета Безопасности и от международного сообщества относительно неприемлемости терроризма. |
Three weeks ago, the people of Zimbabwe sent a strong message of their commitment to democracy. |
Три недели тому назад народ Зимбабве направил решительный сигнал о своей приверженности демократии. |
The message must be unequivocal - perpetrators of abuse will be held accountable for their actions. |
Сигнал здесь должен быть однозначным: виновные в злоупотреблениях должны отвечать за свои действия. |
Launch a message buoy letting Voyager know we've landed in response to a distress call. |
Запустите буй с сообщением, чтобы "Вояджер" знал, что мы приземлились в ответ на сигнал бедствия. |
A design of FMS communication that supports a real time communication with bounded message delay and reacts promptly to any emergency signal is needed. |
Необходима конструкция связи FMS, которая поддерживает связь в реальном времени с задержкой ограниченного сообщения и реагирует на любой аварийный сигнал. |
Looks like there's a message embedded in the signal. |
Выглядит, будто в сигнал встроено сообщение. |
But buried in the message is a Jedi distress code that has not been used in over 2,000 years. |
Но в послании зашифрован джедайский сигнал бедствия который не использовался более двух тысяч лет. |