Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Сигнал

Примеры в контексте "Message - Сигнал"

Примеры: Message - Сигнал
But in the vote today, the Council has sent a crystal clear message that it wants that agreement to be forthcoming quickly. Вместе с тем, проголосовав сегодня за проект резолюции, Совет направил совершенно четкий сигнал о своем желании как можно быстрее получить такое согласие.
What sort of message does that send about women's participation? Какого рода сигнал это дает относительно участия женщин?
We take those words as a powerful message pointing to the global challenges facing us today that demand action and solutions that acquire legitimacy when tackled through multilateral cooperative efforts. Мы воспринимаем эти слова как мощный сигнал, призывающий сосредоточить усилия на стоящих перед нами сегодня глобальных проблемах, требующих принятия мер и решений, приобретающих характер легитимности при их решении в рамках многосторонних совместных усилий.
Against this background, it is particularly important that the draft resolution sends a strong message of the international community's support for Ukraine's historic decision. С учетом этого особо важно то, что этот проект резолюции содержит решительный сигнал о поддержке международным сообществом исторического решения Украины.
This would also send to the international community the important message that our sustained efforts to modernize the Council have paid off in regard to certain aspects. Благодаря этому международному сообществу будет также направлен важный сигнал о том, что наши последовательные усилия по приведению деятельности Совета в соответствие с современными требованиями приносят свои плоды в отдельных областях.
But by refusing to leave the town and its inhabitants, it sent a potent message to both parties and thereby contributed to averting direct hostilities. Но, отказавшись покинуть город и его жителей, он послал серьезный сигнал обеим сторонам и тем самым способствовал предотвращению прямого военного столкновения.
The events of 11 September have given additional significance to this message, since racism and intolerance can be both cause and consequence of terrorism. После событий 11 сентября этот сигнал приобрел еще большую значимость, поскольку расизм и нетерпимость могут быть и причиной, и следствием терроризма.
It is a message of hope for the victims of the most serious crimes and for all those who are combating impunity. Это сигнал надежды для жертв самых серьезных преступлений и для всех тех, кто борется с безнаказанностью.
Let us send from the United Nations to the world today a message to all those who use diamonds to advance terrible goals. Давайте сегодня направим из Организации Объединенных Наций сигнал миру и тем, кто использует алмазы для осуществления своих неблаговидных целей.
The Council's decision has sent an unequivocal message to Tehran on the need for full cooperation with the IAEA and the Security Council. Своим решением Совет вновь посылает недвусмысленный сигнал Тегерану о необходимости полного сотрудничества с МАГАТЭ и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
That is, hopefully, not a message that the Organization wishes to send. Как мы надеемся, Организация не хочет, чтобы от нее исходил такой сигнал.
The solid vote of approval in the General Assembly, now endorsed by the signatures and the ratification to which I have referred, sends out a powerful political message. Твердо одобряющее его голосование в Генеральной Ассамблее, теперь закрепленное упомянутыми мною подписями и ратификацией, направляют мощный политический сигнал.
The message must be made clear, and the Security Council must send a strong signal to those who commit such atrocities. Этот сигнал должен быть четким и решительным, и Совет Безопасности должен адресовать его тем, кто совершает подобные зверства.
The message must not be sent that time is in favour of the culprits. Нельзя допустить, чтобы виновники преступлений получили сигнал о том, что время на их стороне.
In our view, it is only with that kind of forefront advocacy that we will be able to get our message out effectively. На наш взгляд, такого рода важная пропагандистская работа позволит эффективно донести наш сигнал до многих людей.
That was indeed of great importance, and showed that the message sent by the 17 November 2001 elections has finally been heeded. Это действительно важное событие, которое подтвердило, что сигнал, прозвучавший в ходе выборов 17 ноября 2001 года, наконец услышан.
It also sent out a message to the water community that water is not an end in itself, but rather a means for our development and well-being. Она также посылает водному сообществу сигнал о том, что вода является не самоцелью, а скорее средством обеспечения нашего развития и благосостояния.
Even if these are tactical statements, and they would in any case be hard to enforce, it is a clear enough message to Al-Qaida and its associates. Даже если считать эти послания чисто тактическими заявлениями, которые, в любом случае, трудно будет воплотить на практике, они, несомненно, посылают достаточно ясный сигнал «Аль-Каиде» и ее пособникам.
Council resolutions and presidential statements carry a strong political message that can give guidance to the international community in helping to coordinate various actors involved in conflict resolution. Резолюции и заявления Председателя Совета несут в себе сильный политический сигнал, способный ориентировать международное сообщество на содействие координации деятельности различных субъектов, вовлеченных в деятельность по урегулированию конфликтов.
UNECE Governments would also convey the important message to the Rio+20 process that they are willing to take the lead in the required transition process. Правительства стран - членов ЕЭК ООН направили бы также участникам процесса "Рио+20" важный сигнал о том, что они готовы возглавить деятельность по требуемому переходному процессу.
Perhaps the strongest message to the public is that there are substantial health benefits to be gained by keeping consumption of animal products within recommended dietary limits. Наверное, самый сильный сигнал общественности могла бы дать мысль о том, что соблюдение рекомендуемых ограничений в рационе питания при потреблении животных продуктов может принести существенную пользу для здоровья.
In 2010, the United Nations should send a unified, positive message from all Member States encouraging an ambitious and balanced conclusion to the Doha Round. В 2010 году Организации Объединенных Наций следует послать от лица всех государств-членов единый позитивный сигнал, который будет способствовать перспективному и сбалансированному завершению Дохинского раунда.
The Disarmament Commission must send a strong message of support to the Conference on Disarmament to commence negotiations on an FMCT without delay. Комиссия по разоружению должна направить решительный сигнал поддержки Конференции по разоружению для безотлагательного начала переговоров по ДЗПРМ.
Mr. Jezewski (Poland) said that the Commission should seek immediate small efficiency gains that would send the right message to New York. Г-н Езевски (Польша) говорит, что Комиссии следует приложить усилия по безотлагательному обеспечению небольшого повышения производительности, которое пошлет Нью-Йорку верный сигнал.
The Chairperson said that, in considering the paragraph, the Commission should think about how its message might be perceived at United Nations Headquarters. Председатель говорит, что при рассмотрении данного пункта Комиссия должна задуматься о том, каким образом поданный ею сигнал может быть воспринят в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.