The Council has also sent a very encouraging message of commitment and support. |
Совет также направил им весьма ободряющий сигнал поддержки и приверженности. |
The political message was clear: Lebanon's sovereignty and stability are vital and the Lebanese deserve and require international assistance to achieve those goals. |
Политический сигнал был ясен: суверенитет и стабильность Ливана являются жизненно важными элементами, и ливанцы заслуживают и нуждаются в международной помощи для достижения этих целей. |
That is why the Secretary-General went to Baghdad, thereby sending a strong message. |
Вот почему Генеральный секретарь отправился в Багдад, тем самым направив всем четкий сигнал. |
A firm and unanimous message would be one that spared no parties. |
Необходимо послать решительный и единый сигнал, касающийся всех сторон. |
A draft Declaration has been drawn up, which - although not binding - will send a powerful message. |
Подготовлен проект декларации, которая, хоть и не будучи обязательной, подаст мощный сигнал. |
It seems to us therefore that the Council should send a strong message in that regard. |
Поэтому нам кажется, что Совет должен направить мощный сигнал в этом отношении. |
This objective, we believe, has an important and enduring message for other developing countries. |
Эта цель, как мы считаем, подает важный и неизменный сигнал для других развивающихся стран. |
This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. |
Этот мощный сигнал наших народов поможет нашим правительствам продвигаться вперед с большей решимостью. |
The message delivered by the Tribunal leaves no doubt on this. |
Поданный Трибуналом сигнал не оставляет в этом сомнений. |
Once again we are at a historic juncture where a strong message from this generation is indeed necessary. |
Мы вновь находимся на таком историческом этапе, когда действительно необходим решительный сигнал от нашего поколения. |
Once again we are at a historical juncture where a strong message from our generation is indeed necessary. |
Сейчас мы вновь оказались на таком историческом этапе, когда поколению нынешнему просто необходимо направить решительный сигнал. |
This is the time and the place for such a message. |
И такой сигнал должен прозвучать сейчас и здесь. |
In September the Republika Srpska adopted its law on cooperation with the ICTY, which, although technically unnecessary, sends a potentially positive message. |
В сентябре Республика Сербская приняла свой закон о сотрудничестве с МТБЮ, который, хотя технически не является необходимым, все же представляет собой потенциально позитивный сигнал. |
It is ill-timed, counterproductive and sends precisely the wrong message. |
Он является несвоевременным, контрпродуктивным и посылает противоположный сигнал. |
In the light of all those atrocities, it is important that the international community's message not be hampered by ambiguity. |
В свете этих зверств важно, чтобы сигнал международного сообщества был недвусмысленным. |
Taking up negotiations on an FMCT in time could deliver the right message to the 2005 NPT Review Conference. |
Своевременная реализация переговоров по ДЗПРМ могла бы послать верный сигнал обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО. |
The clearly enunciated message from the Council about the need to do much more in Angola for humanitarian purposes is surely welcome. |
Несомненно, следует приветствовать четкий сигнал со стороны Совета, указывающий на необходимость делать в Анголе больше в гуманитарных целях. |
It is important that we convey the right message to all parties to a conflict and reinforce our impartiality and neutrality. |
Важно, чтобы мы направили правильный сигнал всем сторонам в конфликте и тверже придерживались принципов беспристрастности и нейтралитета. |
An advertising message playback signal is sent to the subscriber. |
Абоненту направляют сигнал воспроизведения рекламного сообщения. |
That visit next week will convey a collective message that we wish to strengthen the confidence between the people of Guinea-Bissau and their international partners. |
Эта поездка, которая состоится на будущей неделе, позволит направить коллективный сигнал о том, что мы стремимся укрепить доверие между народом Гвинеи-Бисау и его международными партнерами. |
Resolution 1483 thus sends a message of confidence. |
Таким образом, резолюция 1483 направляет сигнал веры. |
That is the message the horrific terrorist attack of 11 September 2001 sent to us all. |
Это сигнал, который направило нам всем ужасное террористическое нападение, совершенное 11 сентября 2001 года. |
This escalating intransigence and provocation is partly due to the fact that the international community failed to get across the right message. |
Такая упорная неуступчивость и провокации отчасти объясняются тем фактом, что международное сообщество не смогло подать правильный сигнал. |
This high-level meeting sends the message that the people of Pakistan are not alone. |
Это заседание высокого уровня направляет сигнал о том, что народ Пакистана не одинок. |
The renewed commitment of Member States to multilateralism has sent the right message across the entire United Nations membership. |
Вновь подтвержденная приверженность государств-членов многостороннему подходу направила правильный сигнал всем государствам - членам Организации Объединенных Наций. |