It highlighted the importance of developing appropriate "indicators of achievement" to allow effective measurement of progress. |
Он отметил важность разработки соответствующих "показателей достижения результатов" для эффективной оценки прогресса. |
Contributed to the development of a handbook on poverty statistics methodology and measurement. |
Участвовала в подготовке руководства по методологии и измерении показателей статистики нищеты. |
The Group finalized a compendium of best practices on poverty measurement in 2005, available on its website. |
В 2005 году Группа завершила подготовку сборника материалов о передовой практике в области измерения показателей нищеты, с которым можно ознакомиться на ее веб-сайте. |
"Distance to target" measurement unit helps to make EECCA countries comparable with countries covered by the networks of the EEA. |
Единица измерения "степень достижения целевых показателей" помогает обеспечить сопоставимость стран ВЕКЦА со странами, охватываемыми сетями ЕАОС. |
The problems of measurement affected the series of business indicators, the national accounts, and the balance of payments. |
Проблемы измерения оказали отрицательное влияние на ряды коммерческих показателей, национальные счета и платежный баланс. |
These changes also impinge on the measurement of international trade in other intellectual products, including R&D. |
Эти изменения также затрагивают измерение показателей международной торговли другими интеллектуальными продуктами, включая НИОКР. |
Specialists in the field of performance measurement systems and how they are bound up with incentives |
Специалисты в области систем измерения показателей работы и их связи с применением стимулов |
In particular, tailored performance metrics and benchmarks will continue to be developed to support the measurement and monitoring of the effectiveness and efficiency of the Fund in its different processes. |
В частности, продолжится разработка специальных и контрольных показателей для оценки и отслеживания эффективности и результативности различных процессов Фонда. |
The Conference participants could put in place a process to implement internationally agreed accounting frameworks and metrics to complement gross domestic product for better measurement of progress towards sustainable development. |
Участники Конференции могли бы положить начало внедрению согласованных на международном уровне систем учета и показателей, дополняющих валовой внутренний продукт, для более точного измерения прогресса на пути к достижению устойчивого развития. |
The onus is on the Administration to objectively demonstrate this to Member States by establishing clear baselines and an appropriate measurement methodology as an integral part of the ERP implementation. |
Администрации необходимо убедительно показать это государствам-членам на основе установления четких исходных показателей и соответствующей методологии оценки как неотъемлемой части процесса внедрения ОПР. |
In 2014, the Commissioner joined efforts with a number of non-governmental organizations to launch a project aimed at developing a collective methodology and indicators to enable measurement of discrimination. |
В 2014 году Уполномоченный объединил усилия с рядом неправительственных организаций по запуску проекта по разработке общей для всех методики и показателей, позволяющих проводить оценку уровня дискриминации. |
Accurate measurement of the impact of external drivers on the budget would enable the Secretariat to assess the sensitivity of the regular budget to market factors. |
Точная оценка воздействия внешних факторов на бюджет позволит Секретариату оценивать эластичность показателей регулярного бюджета по рыночным факторам. |
The Department of Field Support commented that it had set up performance targets for 2015 and assigned responsibility for measurement of individual key performance indicators. |
Департамент полевой поддержки заявил, что им были установлены целевые показатели деятельности на 2015 год и определены ответственные за оценку конкретных ключевых показателей деятельности. |
Direct strategic advisory, performance measurement and monitoring of all 72 delegated human resources management authorities in field operations |
Непосредственное оказание стратегической консультативной помощи, измерение показателей и оценка выполнения всех 72 делегированных функций по управлению людскими ресурсами в полевых операциях |
Although there is no single standardized measurement system to define these returns for investors, efforts are being taken by organizations such as GIIN and GIIRS to create a set of measurement tools and metrics that make holistic assessment of investments more feasible. |
Хотя на данный момент не существует единой стандартизированной системы измерения, чтобы определить эту отдачу для инвесторов, такие организаций как GIIN и GIIRS прикладывают усилия для создания набора инструментов измерения и показателей для целостной оценки инвестиций. |
There is a need to carry out major work to review the principles of data collection and indicator measurement so as to ensure consistency throughout the entire system of economic statistics. |
Для обеспечения согласованности всей системы экономической статистики предстоит провести большую работу по пересмотру принципов сбора и расчета показателей. |
Although there was a footnote to explain further the measurement of the indicators of achievement, it was still unclear and not easily understood. |
Хотя и было дано подстрочное примечание, дополнительно поясняющее, как будет проводиться количественная оценка показателей достижения результатов, все равно этот вопрос остается неясным и нелегким для понимания. |
It urged all stakeholders to continue to focus on and prioritize the goals of WSIS, including review and improvement of measurement of and indicators for ICT development. |
Он настоятельно призвал все заинтересованные стороны и впредь сосредоточивать внимание на целях ВВИО, включая обзор и совершенствование методов статистического измерения и показателей уровня развития ИКТ, и придавать им приоритетное значение. |
They will promote the adoption of comprehensive sets of measurement and indicators that will facilitate strategic decision-making and identify priority areas of policy action. |
Она будет содействовать принятию комплексных наборов критериев и показателей, которые облегчат принятие стратегических решений и определение приоритетных направлений деятельности в области политики. |
A framework that is flexible should help all countries to address issues relating to the choice of indicators, selection criteria and other measurement issues that are specific to each region. |
Гибкие рамки должны содействовать всем странам в рассмотрении вопросов, касающихся выбора показателей, критериев отбора и других аспектов измерения, которые являются конкретными для каждого региона. |
He highlighted the scale of construction, procurement and training done on behalf of partners, the increased focus on low-income and conflict-affected countries and milestones in measurement against international benchmarks for quality and transparency. |
Он особо подчеркнул масштабы осуществленных в интересах партнеров строительных работ, закупок и профессиональной подготовки, повышение внимания к странам с низким уровнем доходов и затронутых конфликтами, а также к серьезному прогрессу в измерении показателей работы и их сравнению с международными стандартами качества и транспарентности. |
On improving reporting of results at the outcome level in future annual reports, he reaffirmed commitment to further evolve impact measurement with partners. |
Коснувшись улучшения отчетности по результатам на уровне итоговых показателей в будущих ежегодных докладах, он подтвердил приверженность дальнейшему развитию практики измерения воздействия совместно с партнерами. |
The Report proposes a procedure to derive three indicator sets, which are based on the measurement framework presented in the Report. |
В докладе предлагается процедура формирования трех наборов показателей, основанная на представленной в докладе концептуальной основе измерения. |
The indicators are derived by taking into account the measurement methods described in the academic literature although not all of them are currently available in practice. |
При определении показателей принимаются во внимание методы измерения, описанные в научной литературе, хотя не все такие методы в настоящее время применяются на практике. |
The measurement of these capital stocks and the wider availability of these indicators need to be stimulated; |
Необходимо стимулировать измерение этих запасов капитала и более широкое наличие соответствующих показателей; |