Английский - русский
Перевод слова Measurement
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Measurement - Показателей"

Примеры: Measurement - Показателей
WHO Geneva - The World Health Organization has long played a leadership role in the measurement of health status. Всемирная организация здравоохранения на протяжении многих лет играет ведущую роль в разработке показателей состояния здоровья.
The NZCASS provides a benchmark that will enable measurement of changes in victimisation over time. Обследование содержит блок контрольных показателей, на базе которых в будущем можно будет оценивать изменения, происходящие в области виктимизации.
The state of co-education in Spain and proposals for future action, including measurement indicators. Диагностическое исследование относительно совместного обучения в Испании и предложения относительно будущей деятельности и показателей измерения.
Similarly, the facilities management working group is developing performance measurement indicators through an inter-agency initiative on benchmarking. Аналогичным образом в рамках межучрежденческой инициативы по разработке базисных показателей рабочая группа по службам эксплуатации зданий и помещений разрабатывает показатели оценки качества работ в своей области.
As a consequence, programme monitoring and reporting tended to be activity-based, thus hampering impact measurement. Вследствие этого мониторинг программы и отчетность в основном осуществлялись на основе видов деятельности, что в результате затрудняло измерение количественных показателей.
As the indicators for this operational objective are not subject to measurement error, quality checks were confined to consistency/reliability and credibility. Поскольку проведение измерений погрешности значений показателей для этой оперативной цели не предусматривается, контроль качества ограничился проверкой соответствия/надеж-ности и достоверности.
In your reply please give information on the functioning of the system of indicators for measurement of family violence in Mexico and the results. Просьба сообщить также, как функционирует система показателей для определения масштабов насилия в семье и каковы эти масштабы.
The IBNET Toolkit includes a set of core indicators on which stakeholders can build their own customized measurement and monitoring system. Набор показателей IBNET содержит всю необходимую информацию и рабочие таблицы, необходимые для разработки собственной схемы бенчмаркинга.
NESTI has focused on developing forward looking metrics and methodology to promote a more comprehensive, coherent and timely understanding of the measurement of innovation. ГНЭПНТ занимается прежде всего разработкой перспективных показателей и методологии в целях содействия более всеобъемлющему, последовательному и своевременному пониманию тематики измерения инноваций.
SEEA is designated in this publication as the measurement framework required for the integration of data for producing the indicators. В этом докладе предлагается набор из 25 показателей, отражающих основные аспекты «зеленого» роста, а система эколого-экономического учета определена в нем в качестве основы для измерения, которая необходима для интеграции данных в целях выработки соответствующих показателей.
ECA fostered capacity-building in the measurement of ICT indicators by means of the Scan-ICT initiative during 2011. В 2011 году ЭКА оказывала содействие в создании базы разработки количественных показателей ИКТ на основе инициативы "Скан-ИКТ".
The Measures and Methods Working Group will expand the framework for measurement, which will be sent out for consultations in December 2012/January 2013. Рабочая группа по оценкам и методам расширит набор поддающихся количественной оценке целевых показателей, который будет представлен для рассмотрения в ходе консультаций в декабре 2012 года/январе 2013 года.
Therefore, ongoing investment in statistical capacity-building and monitoring is necessary to improve the measurement of gender equality indicators in the post-2015 agenda. В связи с этим для повышения в повестке дня в области развития на период после 2015 года значимости показателей, характеризующих гендерное равенство, необходимо постоянное инвестирование в развитие статистического потенциала и контроля.
The discussion on the measurement of underemployment concerned the measurement objectives and scope of underemployment and resulted in a conceptual framework with definitions of Atime-related@ underemployment as well as recommendations concerning indicators of inadequate employment situations. В рамках дискуссии по вопросу об измерении неполной занятости были обсуждены цели измерения и само понятие "неполной занятости" и была принята концептуальная основа, содержащая определения неполной занятости, исходя из продолжительности рабочего времени, а также рекомендации в отношении показателей недостаточной занятости.
Further development is needed on the application of the revised international guidelines for the measurement of time-related underemployment, on the measurement of inadequate employment related to excessively long hours of work, and on statistics of working time arrangements including leave arrangements. Необходимо обеспечить дальнейшее развитие деятельности в области применения пересмотренных международных руководящих принципов измерения показателей неполной занятости с точки зрения отработанного времени и неадекватной занятости, связанной с избыточной продолжительностью работы, а также сбора статистических данных об организации рабочего времени, включая договоренности о предоставлении отпуска.
It was concluded that national statistical offices should cooperate with other national agencies, if necessary, to develop a viable programme for distributive-trade index numbers and volume measurement. Был сделан вывод о том, что национальным статистическим управлениям следует, при необходимости, сотрудничать с другими национальными учреждениями для разработки жизнеспособной программы расчета индексов розничной и оптовой торговли и статистического измерения показателей объема.
The complaint raised by a number of countries of being underrated despite having produced certain national accounts series is a problem of the particular measurement process chosen. Некоторые страны с сожалением говорили о занижении их показателей внедрения, несмотря на подготовку некоторых национальных счетов за ряд лет, что является проблемой, которая обусловлена выбором соответствующего процесса оценки.
It was also felt that health status measurement should be a priority topic in the CES work program until some international agreement had been developed. Был также сделан вывод о том, что разработка показателей состояния здоровья должна быть одним из приоритетных элементов программы работы КЕС до тех пор, пока не будет подготовлено какое-либо международное соглашение.
Cooperation with pre-accession countries on the implementation of ESA 1995 and quality measurement of national accounts estimates (ongoing) Сотрудничество со странами, находящимися на предшествующем присоединению этапе, в области внедрения ЕСС 1995 года и качественного измерения оценочных показателей национальных счетов (в настоящее время)
As a follow-up to the Astana Conference, work could be initiated on the measurement and indicators for the green economy. В качестве дальнейших шагов по развитию итогов Конференции в Астане можно было бы приступить к деятельности по разработке и использованию показателей "зеленой" экономики.
Several United Nations entities have signalled a readiness to lead the measurement of a number of indicators and thus would guide the establishment of appropriate baselines. Некоторые подразделения Организации Объединенных Наций дали понять, что они готовы взять на себя ведущую роль в определении конкретных параметров ряда показателей, и поэтому они будут играть роль лидеров в деле подготовки надлежащих исходных данных.
Efforts are under way to improve monitoring of progress towards the goal 5 targets, including measurement of both maternal mortality reduction and universal access to reproductive health. Прилагаются усилия для совершенствования контроля за прогрессом на пути достижения пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, включая анализ показателей в сфере снижения материнской смертности и обеспечения всеобщего доступа к услугам в области репродуктивного здоровья.
At every point of measurement and in every speed regime, the average value of the readings recorded by the sound level meter during a time interval not shorter than 5 seconds shall be taken. В каждой точке измерения и в каждом режиме скорости регистрируется среднее значение показателей, полученных при помощи шумомера в интервале времени не менее 5 секунд .
If the Subgroup deems it useful, this could involve organizing a survey of countries for the purpose of asking how the measurement data are used by policymakers and obtaining ideas on water-quality classes or water-quality indicators. Проведение оценки методов агрегирования или иного преобразования индивидуальных показателей качества водных ресурсов в пригодные для использования статистические данные.
The need for simplicity and "user-friendliness" in the choice and application of indicators and performance measurement systems was also emphasized. Несколько ораторов упомянули важность сотрудничества со страновыми отделениями при разработке показателей и подчеркнули необходимость упрощения и «учета интересов потребителей» при выборе и применении показателей и систем оценки работы.