Английский - русский
Перевод слова Measurement
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Measurement - Показателей"

Примеры: Measurement - Показателей
In respect of measurement, the Expert Group has considered a range of indicators based on national experiences and, in consultation with policy makers has developed and approved a priority list of indicators related to the business and households sectors to be collected on an internationally comparable basis. Что касается измерения, то группа экспертов рассмотрела широкий набор показателей, опираясь на национальный опыт, и в консультации с директивными органами разработала и одобрила приоритетный перечень показателей применительно к секторам предприятий и домохозяйств, которые должны собираться на международно сопоставимой основе.
The delegations stated that in order to define indicators and identify methods for their measurement, it was necessary to first agree on the parameters of the development dimension that was to be measured. Делегации заявили, что для выработки показателей и определения методов их количественной оценки необходимо в первую очередь согласовать параметры в области развития, которые будут подвергаться количественной оценке.
Apart from the fact that these issues are not relevant in all countries, there are methodological problems in the calculation of these indicators, because of the lack of established or internationally accepted definitions and classifications, as well as the measurement methods themselves. При том, что эти явления характерны не для всех стран, имеются также проблемы, связанные с методологией расчета этих показателей, что обусловлено отсутствием укоренившихся или международно признанных определений и категорий, а также самих методов оценки масштабов этих явлений.
On the other hand, special modules for the measurement of electronic commerce indicators on an internationally comparable basis are been developed as part of the model surveys of usage of ICT in the business and households sectors. С другой стороны, ведется разработка специальных модулей для измерения показателей электронной коммерции на международно сопоставимой основе в рамках типовых обследований использования ИКТ в секторе предприятий и секторе домохозяйств.
To reduce the dispersal of data and to be able to make valid statistical comparisons, the main measurement used is the median, with the minimum and the maximum as auxiliary measurements. Для целей сокращения расхождений в данных и обеспечения проведения достоверных статистических сопоставлений в качестве основного способа применяется расчет усредненного показателя, а в качестве вспомогательных способов - расчет минимального и максимального показателей.
Strategic Medium Term Goals Major components include the development of conceptual frameworks, definitions and methodologies for measurement and collection of health statistics in particular health accounts and expenditure data and indicators of population health status and performance of the health care system. Стратегические среднесрочные цели: Основными компонентами являются: разработка концептуальных основ, определений и методов измерения и сбора статистики здравоохранения, в частности счетов здравоохранения и данных о расходах, а также показателей состояния здоровья населения и эффективности систем медицинского обслуживания.
The Working Group will coordinate its work closely with other forums; (d) With respect to the integrated measurement of the informal sector within national accounts, work on the chapter on the informal sector, to be included in volume 2, has been pushed forward. Рабочая группа будет тщательно координировать свою работу с работой других форумов; d) для решения вопросов, связанных с комплексной оценкой показателей неорганизованного сектора в системе национальных счетов, осуществлялась работа над главой, посвященной неорганизованному сектору, которую планируется включить в том 2.
UNICEF and the United Nations Office on Drugs and Crime co-published a manual for the measurement of indicators on children in conflict with law, endorsed by the Inter-Agency Panel on Juvenile Justice. ЮНИСЕФ и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно опубликовали практическое руководство по вопросам оценки показателей в отношении детей, имеющих проблемы с законом, которое было одобрено Межучрежденческой группой по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
They require full coverage of the economy, the measurement of economic activities using a very rigorous set of concepts, definitions and standards, and uniformity of detail in order to properly measure economic variables. Они требуют полного охвата экономики, оценки показателей экономической деятельности с помощью весьма сложного набора понятий, определений и стандартов и единого уровня детализации для правильного измерения экономических показателей.
Once the measurement of performance on the basis of indicators of achievement has been completed for the biennium 2002-2003, further analysis will be required to determine appropriate baseline data. После того, как на основе показателей достижения результатов будут определены соответствующие достижения за двухгодичный период 2002 - 2003 годов, будет необходим дальнейший анализ для установления надлежащих исходных данных.
Developed countries, which had had traditionally provided high subsidies, were allowed to continue their provision of trade-distorting support, albeit within the total aggregate measurement of support (AMS) limit. Развитые страны, которые традиционно предоставляли высокие субсидии, получили право продолжать практику деформирующей торговлю поддержки, хотя и в пределах общих агрегированных показателей поддержки (АПП).
A set of appendices accompanied the paper. The first provided ICF terms and definitions of the relative ICF concepts; the second provided guidelines for translating those concepts into survey measurement items. В этот документ был включен ряд добавлений, в первом из которых приводятся определения и терминология МКФ, а во втором - руководящие принципы в отношении разработки на основе этих концепций показателей для проведения обследований.
Complete descriptions of indicators are reported here, i.e. the meaning of each indicator, their sampling or processing procedures, their measurement units and the legislative and institutional information behind them. При этом дается всестороннее описание показателей, т.е. поясняются значение каждого показателя, процедура их отбора или обработки, единицы их измерения, а также положенные в их основу законодательные или институциональные положения.
The Committee recommended that the secretariat continue providing assistance to members and associate members in the development of measurement of the working poor, particularly by building their capacities for related data collection and analysis. Комитет рекомендовал секретариату и впредь предоставлять членам и ассоциированным членам помощь в разработке методов измерения показателей работающего неимущего населения, особенно в наращивании их потенциала для сбора и анализа соответствующих данных.
He emphasized the importance of accurate measurement of indicators relevant to the Millennium Development Goals and informed the Committee that the Government of the Philippines continued to improve the quality and precision of statistical data on poverty and other related social indicators. Он подчеркнул важное значение точного измерения показателей, касающихся целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и информировал Комитет о том, что правительство Филиппин продолжает повышать качество и точность статистических данных по нищете и другим соответствующим социальным показателям.
The objective of this report, which has been developed with reference to the Global Reporting Initiative Guidelines and the International Financial Reporting Standards, is to provide detailed work on measurement methodology with a view to providing voluntary guidance on the preparation of reports using the selected indicators. Цель настоящего доклада, при составлении которого использовались руководящие принципы Глобальной инициативы в области отчетности и Международные стандарты финансовой отчетности, - представление подробных результатов работы по методике измерений в целях предоставления используемой на добровольной основе методики подготовки отчетности с использованием отобранных показателей.
The indicators, on population, inequality and poverty, health and hygiene, education, housing, employment, unemployment, economic factors and well-being - disaggregated by ethnic group - allow for comparisons between groups and measurement of existing inequalities. Применение показателей на основе этнических признаков позволяет проводить сравнение между различными этническими группами и позволяет определить уровень существующих различий: население, неравенство и нищета, здоровье и здравоохранение, образование, жилье, занятость, безработица, экономика и благосостояние.
It may be useful to have a commonly shared understanding of the concept of "pro-poor growth" so that assessment and measurement can be conducted in a consistent manner and the consideration of effective policy options for such growth can be more focused. Может оказаться полезным прийти к общему знаменателю в понимании концепции «роста в интересах неимущих слоев населения», с тем чтобы обеспечить возможность для сообразного проведения оценки и измерения показателей и более целенаправленного рассмотрения эффективных вариантов политики по обеспечению такого роста.
With the exception of national disposable income, however, there was no agreement by the experts in the Inter-Secretariat Working Group on National Accounts on definitions and on measurement of those alternatives that would not introduce inconsistencies or duplications in a comprehensive and coherent system of worldwide applicability. Однако экспертам Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам не удалось договориться, за исключением национального располагаемого дохода, о таких определениях и методах измерения этих альтернативных показателей, которые не вносили бы несоответствия или элементы дублирования во всеобъемлющую и согласованную систему, применимую во всем мире.
To operationalize its poverty reduction mandate in a coherent manner, a second document on that subject will lay out the UNDP conceptual framework for defining poverty, including a comprehensive approach for poverty measurement and monitoring beyond traditional income indicators. Для того чтобы ПРООН могла последовательно выполнять свой мандат по уменьшению масштабов нищеты, в ее втором документе по данному вопросу будут изложены концептуальные основы определения нищеты, включая всеобъемлющий подход к оценке масштабов нищеты и ее мониторинг, выходящий за рамки традиционных показателей доходов.
Purpose Set up as an international forum to exchange experience in the measurement of the informal sector, document the data-collection practices, including definitions and survey methodologies followed by member countries, and recommend measures for improving the quality and comparability of informal sector statistics. Учреждена в качестве международного форума для обмена опытом в области измерения показателей работы неорганизованного сектора; документального оформления практики сбора данных, включая терминологию и методологии анализа, применяемые странами-членами; вынесения рекомендаций относительно мер повышения качества и сопоставимости статистических данных по неорганизованному сектору.
Many of the indicators are difficult to monitor on a short-term basis because measurement techniques are subject to wide margins of uncertainty, and the indicators are slow to change and are poorly responsive to programmatic inputs. Многие из этих показателей с трудом поддаются наблюдению в краткосрочном плане, поскольку методы их измерения подвержены широкому спектру неопределенности и поскольку эти показатели медленно меняются и плохо реагируют на изменения в рамках программ.
On the basis of these two main sources of data, further work is currently being done on the development of indicators and indexes that may help in the measurement of crime phenomena and in identifying conditions that may be either conducive to crime or likely to prevent crime. На основе этих двух главных источников данных в настоящее время проводится дальнейшая работа по разработке показателей и индексов, при помощи которых можно было бы анализировать явления, связанные с преступностью, и выявлять условия, способствующие росту преступности либо позволяющие предупреждать ее.
The framework will allow for the monitoring, measurement and evaluation of the performance of ICT units against established goals, objectives, budgetary targets, key performance indicators and industry benchmarks. Эта система позволит обеспечивать контроль, оценку производительности и анализ функционирования подразделений в сфере ИКТ с учетом установленных целей, задач, бюджетных целевых показателей, основных показателей деятельности и данных по отрасли ИКТ в целом.
However, further efforts should be made to formulate the indicators of achievement in a manner that facilitates measurement of performance and allows for a better assessment of progress in the achievement of expected accomplishments. Вместе с тем необходимы дальнейшие усилия по разработке таких показателей достижения результатов, которые способствовали бы определению эффективности и позволяли бы точнее оценить прогресс в достижении ожидаемых результатов.