Measurement of efficiency of health systems, New Orleans, January 2001. |
Определение количественных показателей эффективности деятельности систем здравоохранения, Новый Орлеан, январь 2001 года. |
Measurement of people's well-being and social environment has gained increasing attention. |
Все больший интерес вызывают методы измерения показателей благосостояния народных масс и социальной среды. |
Group E: Measurement will require system-wide changes to track the necessary information. |
Группа Е: для разработки показателей потребуются общесистемные изменения в целях отслеживания и сбора необходимой информации. |
UNICEF and UNODC have published the Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators. |
ЮНИСЕФ и ЮНОДК опубликовали Руководство по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Measurement of the environment social interface should be improved through the use of indicators and mainstreaming gender equity into criteria for measuring progress. |
Дальнейшая разработка показателей экологического и социального взаимодействия посредством использования показателей и учета фактора гендерной справедливости в основных критериях определения прогресса. |
These include the Living Standards Measurement Study surveys, the Labour Force Surveys, the Demographic and Health Surveys, and the Multiple Indicator Cluster Surveys. |
В их числе можно отметить Обследование показателей уровня жизни, Обследование трудовых ресурсов, Обследование в области народонаселения и здравоохранения и Обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки. |
There is an industrial method of testing the parameters" Signal quality"(abstract notion) - "Measurement guidelines for DVB systems". |
Существует промышленная методика тестирования показателей "Качество сигнала" (абстрактное понятие) - "Measurement guidelines for DVB systems". |
Measurement of human capital, and quality of labour inputs to economic activity, and better understanding of links between skills, knowledge, access to ICT networks and productivity. |
Разработка показателей, связанных с человеческим капиталом и качеством трудовых ресурсов, используемых в рамках отдельных видов экономической деятельности, а также принятие мер в целях углубления понимания связей между квалификацией, знаниями, доступом к ИКТ и производительностью труда. |
Measurement of health and education services, moving the focus from input to output, or outcome, frameworks to provide information that policy makers need, via satellite accounts. |
Разработка показателей, связанных с услугами в области здравоохранения и образования, со смещением акцента с вводимых ресурсов на продукцию, или результаты, и создание механизмов для предоставления директивным органам необходимой им информации через вспомогательные счета. |
Regional and national workshops were organized jointly with UNICEF to train policymakers and practitioners on use of the Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators. |
Совместно с ЮНИСЕФ были организованы региональные и национальные семинары-практикумы, цель которых обучить разработчиков политики и специалистов-практиков методам работы с Руководством по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
(a) Measurement of hours worked for productivity measures, especially by industry; |
а) проблемы с оценкой отработанного времени при расчете показателей производительности, особенно по отдельным отраслям; |
The Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, prepared jointly by UNODC and UNICEF, was further disseminated during the reporting period. |
Руководство по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних, подготовленное совместными усилиями ЮНОДК и ЮНИСЕФ, получило дальнейшее распространение в отчетный период. |
Measurement of capital - beyond the traditional measures |
Измерение капитала - выход за рамки традиционных показателей |
Measurement of the effectiveness of the public sector has to be related to the specific work of each public sector organization, against their specific established benchmarks. |
Оценка эффективности государственного сектора должна проводиться в связи с конкретной работой каждой организации государственного сектора с использованием конкретных контрольных показателей. |
As the Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress noted in its 2009 report, purely economic indicators say nothing about whether material well-being is bought at the expense of environmental and social impacts or at the risk of putting undue stress on natural resources. |
Как отметила Комиссия по оценке экономических показателей и социального прогресса в своем докладе за 2009 год, чисто экономические показатели не дают никакого представления о том, обеспечивается ли это материальное благосостояние ценой экологических и социальных последствий или за счет неоправданной нагрузки на природные ресурсы. |
The second data source is an annual household survey called Living Standard Measurement Survey that is a sample survey covering all districts of the country. |
Вторым источником данных является ежегодное обследование домашних хозяйств, или обследование по измерению показателей уровня жизни, которое представляет собой выборочное обследование, охватывающее все районы страны. |
Therefore, further methodological and definitional issues still need to be tackled, as emerged from the Conference on the Measurement of Electronic Commerce, which was held in Singapore from 6 to 8 December 1999. |
Таким образом, еще предстоит решать дальнейшие вопросы, связанные с методологией и определениями, что было отмечено на Конференции по измерению показателей электронной торговли, состоявшейся в Сингапуре 6-8 декабря 1999 года. |
Eighteen months ago, French President Nicolas Sarkozy established an international Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress, owing to his dissatisfaction - and that of many others - with the current state of statistical information about the economy and society. |
Восемнадцать месяцев назад президент Франции Николя Саркози учредил международную комиссию по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса по причине своего - а также многих других - недовольства существующим состоянием статистической информации об экономике и обществе. |
Discussion is ongoing on how the project will integrate the Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, which was rolled out recently in Algeria, Djibouti, Madagascar, Morocco, Nigeria, Tunisia and Viet Nam. |
Продолжается обсуждение по вопросу о том, каким образом в этот проект будет включено Руководство по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних, которое недавно было выпущено в Алжире, Вьетнаме, Джибути, Мадагаскаре, Марокко, Нигерии и Тунисе. |
The Sixth Workshop on Information Society Measurement in Latin America and the Caribbean, held in Montevideo, Uruguay, in September 2010, enabled regional experts to discuss progress concerning regional indicators and to share experiences on ways to improve statistical processes and understanding. |
Шестое рабочее совещание об оценке степени развития информационного общества в Латинской Америке и Карибском бассейне, проведенное в Монтевидео, Уругвай, в сентябре 2010 года, позволило региональным экспертам обсудить изменения региональных показателей и обменяться опытом о путях улучшения статистических процессов и понимания. |
Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). |
Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2). |
The Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, jointly prepared by UNICEF and UNODC, was translated into Russian and widely disseminated with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
"Руководство по определению показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних", подготовленное совместно ЮНИСЕФ и ЮНОДК, было переведено на русский язык и широко распространено при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
This endeavour, as well as such other initiatives as the Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, is a positive indication that the Organization is intensifying its focus on results. |
Это мероприятие, а также другие инициативы, например подготовка руководства по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних, являются позитивным показателем того, что Организация Объединенных Наций начинает уделять больше внимания результатам. |
In this regard, UNICEF and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in 2006 developed the Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators. |
В связи с этим ЮНИСЕФ и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) выработали в 2006 году Руководство по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
At the International Seminar on the Measurement of Disability, held in New York from 4 to 6 June 2001, it was recommended that principles and standard forms for indicators of disability be developed for use in censuses. |
На Международном семинаре по статистическому измерению инвалидности, проходившем в Нью-Йорке 4 - 6 июня 2001 года, было рекомендовано разработать принципы и стандартные формы для определения показателей по инвалидности для их использования при проведении переписей. |