Английский - русский
Перевод слова Measurement
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Measurement - Показателей"

Примеры: Measurement - Показателей
At the same time, the need to develop region-specific gender indicators has also arisen among the member countries to ensure the availability of a comprehensive and effective measurement of the region's development in the field of gender equity. Потребность в разработке гендерных показателей, учитывающих региональную специфику, ощущается в странах-членах и в связи с необходимостью обеспечить наличие эффективных критериев для оценки развития региона в области гендерного равенства.
The Working Party took note of a draft chapter on border crossing performance measurement, which would be included into the OSCE-UNECE Handbook on best practices at border crossings, and invited delegations to examine it and submit comments to the secretariat. Рабочая группа приняла к сведению проект главы об измерении показателей эффективности пересечения границ, которая будет включена в Справочник ОБСЕ ЕЭК ООН по оптимальной практике в пунктах пересечения границ, и просила делегации ознакомиться с ним и представить замечания в секретариат.
In support of the Biwako Millennium Framework for Action, the secretariat continues to work on activities centred on improving disability measurement and statistics in Asia and the Pacific. В поддержку Бивакоской основы для действий на пороге тысячелетия секретариат продолжает работу по организации мероприятий в области совершенствования методов измерения показателей инвалидности и статистики инвалидности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Significant statistical work has been developed over the last decades on STI surveys and indicators, mostly in developed countries, providing a tried basis on which to build efforts to develop STI measurement in developing countries. В последние десятилетия была проведена значительная статистическая работа, связанная с проведением обследований в сфере НТИ и разработкой соответствующих показателей, главным образом в развитых странах, которая обеспечивает проверенную основу для усилий по разработке методики оценки НТИ в развивающихся странах.
The chairpersons note with interest the efforts being made by the Office of the High Commissioner for Human Rights to develop, in cooperation with its partners in the United Nations system, indicators that would make possible measurement of the level of enjoyment of all human rights. Председатели с интересом отмечают усилия Управления Верховного комиссара по правам человека, направленные на разработку, в сотрудничестве с их партнерами по системе Организации Объединенных Наций, показателей степени осуществления всех прав человека.
Continued collaboration and dialogue between organizations will help ensure that concerns over measurement and definitions are openly discussed and that there is a shared sense of awareness of the major issues facing education statistics in the years to come. Продолжение сотрудничества и диалога между организациями будет способствовать обеспечению открытого обсуждения проблем в отношении показателей и определений и формированию общего чувства осознания основных проблем, стоящих перед статистикой образования в ближайшие годы.
Based on consultations with NHRIs, OHCHR also finalized, in cooperation with the International Council on Human Rights Policy, the publication Assessing the Effectiveness of NHRIs, on measurement indicators regarding the effectiveness of NHRIs and their compliance with the Paris Principles. На основе консультаций с НПУ и в сотрудничестве с Международным советом по политике в области прав человека УВКПЧ завершило разработку показателей оценки эффективности деятельности национальных правозащитных учреждений и соблюдения ими Парижских принципов.
Learning from country experiences; problems faced by countries and how did they improve quality of measurement of FDI and activities of TNCs to overcome the problems? Обучение на опыте различных стран; проблемы, с которыми сталкиваются страны, и каким образом они повышают качество показателей ПИИ и деятельности ТНК для преодоления этих проблем?
In the first place, countries that up until now have not collected STI data can use the reference set of STI indicators to organize their first efforts in STI measurement. Во-первых, страны, которые до сих пор не собирали данные об НТИ, могут использовать ориентировочный набор показателей НТИ для реализации своих первых усилий по оценке сферы НТИ.
The Summit highlighted the importance of ICT measurement in respect of evaluating the digital divide and benchmarking the performance of countries, through comparable statistical indicators and a composite index. На Встрече на высшем уровне была подчеркнута важность оценки применения ИКТ для определения масштабов цифрового разрыва и установления целевых показателей деятельности стран посредством определения сопоставимых статистических ориентиров и сводного индекса.
The secretariat provided participants with an overview of the quantitative aspects of the measurement tool, including computation of scores for the individual indicators within a pillar, as well as the overall score for all three pillars. Секретариат предоставил участникам обзор количественных аспектов инструмента измерения, включая расчет оценки в баллах для отдельных показателей в рамках одного компонента, а также общее количество очков для всех трех компонентов.
While measurement difficulties exist, exploring human capital measures can provide the foundation for creating an education satellite account within a national accounting framework, providing a more comprehensive view of the education sector. Несмотря на трудности измерения, изучение вопроса показателей человеческого капитала способно заложить основу для создания вспомогательного счета образования в рамках системы национальных счетов и получения благодаря этому более широкого представления о положении дел в секторе образования.
These pre-conditions can be grouped under six "components" of readiness: management of the readiness process; stakeholder engagement; REDD+ implementation framework; national REDD+ strategy; establishment of reference scenarios and national measurement, reporting and verification systems. Эти предварительные условия могут быть отнесены к шести «компонентам» готовности: управление процессом обеспечения готовности; привлечение заинтересованных сторон; рамки для реализации СВОД-плюс; национальная стратегия СВОД-плюс; разработка справочных сценариев и национальных систем определения показателей, отчетности и проверки.
It should be noted that the Washington Group on Disability Statistics and the Budapest Initiative on Measuring Health Status recently finalized a core question set for the measurement of functional status across a range of domains. Следует отметить, что Вашингтонская группа по статистике инвалидности и Будапештская инициатива по измерению показателей состояния здоровья недавно завершили подготовку основного набора вопросов для измерения показателей функционального статуса по целому ряду областей.
One of the Commission's main recommendations on the measurement of well-being was the need to develop indicators of quality of life in all its dimensions, which could also yield comprehensive and holistic evaluations of disparities (recommendations 6, 7 and 8). Одна из важных рекомендаций Комиссии в отношении измерения благосостояния заключается в разработке показателей качества жизни по каждому из ее аспектов, которые позволили бы получить исчерпывающую и глобальную оценку неравенства (рекомендации 6, 7 и 8).
The priority objectives for the first quarter of 2010 are to identify sources of information, to construct indicators to facilitate continuous measurement, and to produce reliable national data on the subject of violence against women and make this data available to the public. Первоочередными задачами на первый квартал 2010 года являются определение источников информации и разработка показателей, которые позволяли бы проводить постоянные измерения, получать на национальном уровне достоверные данные о насилии в отношении женщин и доводить эти данные до сведения общественности.
UNDP was particularly concerned at the lack of social data available for policy-making, which led to, inter alia, difficulties in the measurement of key indices such as the family of human development indices, as well as in addressing the rights of people with disabilities. ПРООН выразила особенную озабоченность по поводу отсутствия социальных данных, необходимых для выработки политики, что, в частности, создает трудности с оценкой таких важнейших показателей, как развитие человеческого потенциала, а также в связи с решением проблемы прав инвалидов.
The questions on the checklist are to be expanded or modified as experience dictates, or as additional data or measurement methods are made available; Вопросы перечня контрольных показателей подлежит расширению или изменению с учетом накопленного опыта или дополнительных данных и методов измерения по мере их появления;
In concluding its deliberations on this agenda item, the Group of Experts had proposed that it conduct a review of enterprise corporate responsibility reporting practices based on selected indicators, and develop a measurement methodology for those core indicators to ensure consistency. Завершая обсуждения по данному пункту повестки дня, Группа экспертов предложила провести обзор практики составления отчетности предприятий в области ответственности корпораций на основе выбранных показателей и разработать методологию измерения для этих основных показателей в целях обеспечения согласованности.
In the discussion, some comments concerned the measurement and definition of indicators, some concerned presentation issues, and others suggested possible new indicators. В ходе дискуссии были высказаны некоторые замечания, касающиеся измерения и определения показателей, ряд замечаний касался вопросов представления информации; кроме того, были высказаны предложения, касающиеся возможных новых показателей.
Requests the secretariat to provide with the draft programme and budget an explanatory note on the methodologies and processes used to establish indicators of achievement and other important units of measurement; просит секретариат представлять вместе с проектом программы и бюджета пояснительную записку о методологиях и процедурах, используемых для установления показателей достижения результатов и других важных инструментов оценки;
The strong efforts made by member States and the secretariat to strengthen the results-oriented performance measurement systems within UNCTAD, including the elaboration of meaningful indicators within the proposed UNCTAD section of the strategic framework for 2010-2011, were commended. Была дана высокая оценка значительным усилиям, прилагаемым государствами-членами и секретариатом для укрепления в рамках ЮНКТАД систем оценки деятельности, ориентированных на результаты, включая разработку действенных показателей в рамках предлагаемого раздела ЮНКТАД в стратегических рамках на период 2010-2011 годов.
As part of its revised methods of work, the Commission increased its focus on measurement of progress in implementation through statistics and indicators, including through enhanced collaboration with the Statistical Commission. В рамках применения своих пересмотренных методов работы Комиссия уделяла более целенаправленное внимание оценке хода исполнения с помощью статистических данных и показателей, в том числе путем более активного взаимодействия со Статистической комиссией.
The Expert Group Meetings on the priority themes organized by the Division for the Advancement of Women prior to the annual sessions of the Commission under the current multi-year programme of work considered the need for indicators to facilitate measurement of progress in implementation. На совещаниях Группы экспертов по приоритетным темам, которые были организованы Отделом по улучшению положения женщин в период до проведения ежегодных сессий Комиссии в соответствии с текущей многолетней программой работы, рассматривалась необходимость разработки показателей в целях содействия оценке хода исполнения.
Monitoring and evaluation, including the achievement of targets and the measurement of results, will be based on UNDP core results and the indicators established under the unified budget and work plan. Контроль и оценка, включая достижение плановых показателей и оценку результатов, будут строиться исходя из основных результатов работы ПРООН и показателей, определенных в едином бюджете и плане работы.