Английский - русский
Перевод слова Measurement
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Measurement - Показателей"

Примеры: Measurement - Показателей
In the absence of a system-wide measurement framework accounting for total resources requirements and expenditures, a basis for developing fully-fledged results-based management at the system-wide level - as recommended in earlier JIU reports - does not exist. Из-за отсутствия общесистемных рамочных показателей для учета общих потребностей в ресурсах и общего объема расходов не существует основы для разработки полноценной системы ориентированного на результаты управления на уровне всей системы, как это было рекомендовано в предыдущих докладах ОИГ.
The Committee believes that component 1, programme planning and budgeting, of the logical framework should include a reduction in the lead time in the budget-preparation cycle as an expected accomplishment and the number of days required for the preparation as a performance measurement. Комитет считает, что компонент 1 логических рамок, Планирование по программам и составление бюджета, должен включать в качестве ожидаемых достижений сокращение сроков подготовки в цикле составления бюджета, а в качестве показателей достижения результатов - количество дней, необходимых на подготовку.
The Fourth High-level Meeting will need to take into account emerging trends, such as awareness of the need for a green economy, economic indicators that reflect natural (or environmental) capital and the limitations of GDP as a measurement of the well-being of citizens. Участникам четвертого Совещания высокого уровня потребуется обеспечить учет новых тенденций, таких, как информированность о необходимости формирования "зеленой" экономики, разработка экономических показателей, которые отражают природный (или экологический) капитал, и факторы, лимитирующие рост ВВП как меры благосостояния граждан.
Recent work on the measurement of quality of life in EU and OECD has recommended using subjective measures alongside objective ones for providing an adequate picture of quality of life. Проведенная в последнее время в ЕС и ОЭСР работа в области измерения качества жизни позволила сформулировать рекомендации в отношении использования измеряемых субъективных и объективных показателей с целью получения адекватной картины качества жизни.
At the Friends of the Chair Group meeting in March 2014, the measurement of inequality and the disaggregation of data, and indicators for statistical capacity were identified as important issues which should be taken up further. На совещании Группы друзей Председателя, состоявшемся в марте 2014 года, было отмечено, что необходимо продолжать рассмотрение таких важных вопросов, как определение уровня неравенства, разбивка данных и определение показателей статистического потенциала.
The statistical measurement of organized crime is another area where a first step has been made with the development of a statistical framework to collate a series of metrics relevant to organized criminal groups and their activities. Статистическое измерение организованной преступности - еще одна область, в которой в качестве первого шага была разработана статистическая основа для сопоставления ряда показателей, имеющих отношение к организованным преступным группам и их деятельности.
The measurement of financial flows associated with the use of these instruments and the inclusion of these flows in a clear, consistent and observable fashion in government finance statistics and national accounts needs to be addressed. Необходимо рассмотреть вопрос об измерении финансовых потоков, связанных с использованием этих инструментов, а также вопрос о включении в государственную финансовую статистику и национальные счета четких, согласующихся и поддающихся наблюдению показателей этих потоков.
The main difficulty was figuring out how to derive correct interpretations of complex measurement data available from field campaigns regarding the variables and indicators computed by the modelling tools; Основная трудность заключается в том, как обеспечить правильное толкование сложных данных измерений, полученных в ходе проведения полевых кампаний, в отношении переменных и показателей, рассчитанных с помощью средств моделирования;
The measurement of indicators and the provision of additional information in relation to indicators should not impose an unreasonable burden on enterprises, particularly those in the developing countries and in the SME sector. Расчет показателей и представление дополнительной информации в связи с ними не должны возлагать неоправданного бремени на предприятия, особенно предприятия в развивающихся странах и в секторе МСП.
Concerning measurement of ICTs, a delegate referred to the fact that countries were at various levels of development and that their statistical capacities were uneven, thus rendering more difficult the compilation of a core list of ICT indicators. В связи с вопросом об оценке ИКТ один делегат отметил различия в уровне развития стран и их неодинаковые возможности в области сбора статистических данных, что еще более затрудняет сбор данных по перечню основных показателей ИКТ.
In this respect, the importance of general key indicators and State obligations as well as indicators for the measurement of the obligations to respect, to protect and to fulfil was stressed. В этой связи была подчеркнута важность общих ключевых показателей и обязанностей государств, а также показателей для измерения обязанностей уважать, защищать и обеспечивать.
The Administration had initiated discussions on possible indicators for measurement and performance in the funds monitoring tool and was focusing on these issues to encourage wider utilization and autonomous use of the tool in the missions. Администрация начала обсуждение возможных показателей для оценки деятельности и результатов в рамках механизма контроля за средствами и уделяла этим вопросам повышенное внимание для содействия более широкому применению и автономному использованию этого инструмента в миссиях.
The EU considered that the Expert Meeting on Measuring Electronic Commerce, held in September 2003, constituted a service to member countries and that the resulting work on ICT indicators had enormous potential with regard to the measurement of progress in this area. ЕС считает, что Совещание экспертов по оценке электронной торговли, проведенное в сентябре 2003 года, оказалось полезным для стран-членов и что последующая работа по проблематике показателей ИКТ имеет очень важное значение для оценки прогресса в данной сфере.
During the Decade, there has been a progressive broadening of the definition and measurement of poverty, from using income as a yardstick, to a definition that encompasses other dimensions of poverty, such as access to health services and education. В ходе проведения Десятилетия было отмечено постепенное расширение определения понятия нищеты и измерения ее показателей за рамки критерия доходов и переход к определению, охватывающему другие аспекты нищеты, такие, как доступ к услугам в области здравоохранения и образования.
These conclusions will consist of a framework for SDI, of a list of SDI and of general recommendations for the development of statistics and tools necessary for the measurement of Sustainable Development in the European Union. Эти выводы будут включать в себя основу для ПУР, перечень ПУР и общие рекомендации в отношении разработки статистических показателей и инструментов, необходимых для количественной оценки результатов устойчивого развития в Европейском союзе.
The expected accomplishments can be measured through the previously formulated indicators of achievement identified as "no change" and additional or revised indicators of achievement showing measurement baselines. Ожидаемые достижения можно оценивать на основе ранее разработанных показателей достижения результатов, обозначаемых словосочетанием «без изменений», и дополнительных или пересмотренных показателей достижения результатов, отражающих контрольные цифры.
In fact, national as well as international research into and monitoring of educational progress, achievement and measurement of literacy is ongoing. Собственно, национальные и международные исследования с целью определения прогресса в области образования, обеспечения грамотности и определения показателей грамотности, а также контроль за ними ведутся на постоянной основе.
UNODC and UNICEF are jointly publishing a manual for the measurement of juvenile justice indicators and are collaborating on materials to promote the use of new United Nations guidelines on matters of justice involving child victims and witnesses. ЮНОДК и ЮНИСЕФ совместно публикуют руководство по определению показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних и сотрудничают в подготовке материалов, способствующих использованию новых руководящих принципов Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия, касающегося пострадавших детей и детей-свидетелей.
Participants at the meeting agreed that the aim of the meeting is to continue the process to achieve internationally comparable measurement of population health states within the framework of official statistics. Участники совещания согласились с тем, что его цель заключается в том, чтобы продолжить разработку международно сопоставимых количественных показателей состояния здоровья населения в рамках официальной статистики.
Regional organizations may further encourage the efficient statistical compilation of measurements by, for example, sharing a monitoring website and providing statistical and measurement training. региональным организациям дополнительно содействовать эффективной статистической разработке показателей за счет обмена информацией через веб-сайт мониторинга и организации обучения по статистическим вопросам и вопросам измерений.
Among the measurement instruments in use are questionnaires addressed to the sources mentioned; for example, in the industrial sector, with regard to the following aspects: В процессе применения соответствующих показателей упомянутым источникам информации будет задан вопрос о том, какие из следующих аспектов находят применение в нижеприведенных отраслях промышленности:
It was recalled that equivalence scales are designed to ensure a meaningful measurement of household welfare by adjusting household incomes with respect to differences in size and composition of the household. Было напомнено о том, что шкалы приравнивания призваны обеспечить получение значимых показателей благосостояния домашних хозяйств посредством корректировки доходов домашних хозяйств с учетом различий в их размере и составе.
The Transport Statistics Department measures quantity using weights prepared in the former Yugoslavia, however, due to incongruous modes of transport ratios in Slovenia, the Government of Slovenia declared a need for a modification of this measurement. Департамент транспортной статистики использует взвешенные количественные показатели, которые были разработаны в бывшей Югославии, однако ввиду наличия в Словении иных транспортных пропорций правительство Словении указало на необходимость изменения этих показателей.
Health Outcomes: In terms of health status indicators, further co-operation with Eurostat, WHO Geneva, European Region, Pan-American Office and the World Bank, in order to harmonise measures such as disability measurement among the industrialised countries and the developing countries efforts. Эффективность систем медицинского обслуживания: В области показателей состояния здоровья населения планируется осуществление дальнейшего сотрудничества с Евростатом, ВОЗ (Женева), Европейским регионом, Панамериканским региональным отделением ВОЗ и Всемирным банком в целях согласования показателей инвалидности, используемых промышленно развитыми и развивающимися странами.
In our application of the above-mentioned criteria to create the proposed framework, in some we found that although the policy objective suggested allocation to a particular tier the inherent statistical weaknesses of the proposed indicator and/or measurement problems caused us to allocate the indicator to a lower tier. Применяя вышеупомянутые критерии при создании предлагаемой системы, мы обнаружили ряд случаев, когда цели политики предполагали отнесение соответствующих показателей к конкретной группе, однако собственные статистические изъяны предлагаемых показателей и/или проблемы оценки вынудили нас понизить уровень их приоритетности.