| However, Mauritania remains fully committed to taking all necessary measures with a view to the implementation of the Convention's provisions. | Вместе с тем Мавритания в полной мере привержена своему обязательству принимать все необходимые меры по обеспечению осуществления положений Конвенции. |
| Mauritania has always condemned the policy of racial segregation and of apartheid which used to be practised in South Africa. | В свое время Мавритания осудила политику расовой сегрегации и апартеида, проводимую Южной Африкой. |
| During the campaign, Mauritania also recommended the establishment of a Pan-African committee for action to combat apartheid. | В связи с этой кампанией Мавритания также выступила с предложением о создании панафриканского комитета по борьбе против апартеида. |
| Those States parties are: Antigua and Barbuda, Bahrain, Congo, Mauritania and Saint Lucia. | Ими являются следующие государства-участники: Антигуа и Барбуда, Бахрейн, Конго, Мавритания и Сент-Люсия. |
| We condemn terrorism in all its forms. Mauritania will be actively involved in regional and international initiatives to combat that pernicious phenomenon. | Мы осуждаем терроризм во всех его формах. Мавритания будет активно участвовать в региональных и международных инициативах, направленных на борьбу с этим пагубным явлением. |
| These are Uganda, Burkina Faso, Tanzania, Mauritania, Bolivia, Nicaragua, Honduras and Mozambique. | Это Уганда, Буркина-Фасо, Танзания, Мавритания, Боливия, Никарагуа, Гондурас и Мозамбик. |
| The worst affected country is currently Mauritania, while the situation is also deteriorating in Mali and the Niger. | В наибольшей степени от этого на данный момент пострадала Мавритания; ситуация ухудшается также в Мали и Нигере. |
| Equatorial Guinea, Chad and Mauritania are planning to use their income from hydrocarbon exports effectively, for poverty reduction and overall development programmes. | Мавритания, Чад и Экваториальная Гвинея планируют обеспечить осуществление программ в области сокращения масштабов нищеты и общего развития за счет эффективного использования доходов от экспорта углеводородов. |
| Mauritania will be exporting hydrocarbons soon and is now engaged in discussing investment in hydropower generation with Senegal and Mali. | Мавритания скоро станет экспортером углеводородного сырья, и в настоящее время она ведет переговоры с Сенегалом и Мали с целью привлечения капиталовложений в совместное производство гидроэлектроэнергии. |
| 12-13 April 2004, Nouakchott (Mauritania) | 12-13 апреля 2004 года, Нуакшот (Мавритания) |
| Mauritania: Participated in thematic groups. | Мавритания: участие в работе тематических групп. |
| In addition, Mauritania collaborated with Mali in the area of access to quality reproductive health services for adolescents, including attention to HIV/AIDS prevention. | Кроме того, Мавритания сотрудничала с Мали в сфере доступа подростков к высококачественным услугам в области репродуктивного здоровья, в том числе с уделением внимания предупреждению ВИЧ/СПИДа. |
| In 2000 Mauritania received assistance to set up a humanitarian demining programme and a National Bureau for Demining. | В 2000 году Мавритания получила помощь на создание программы гуманитарного разминирования и Национального бюро по разминированию. |
| In particular, Mauritania will make sure to: | В частности, Мавритания приложит все усилия к тому, чтобы: |
| African States: Botswana, Equatorial Guinea, Gambia, Mauritania, Senegal and the Sudan. | От государств Африки: Ботсвана, Экваториальная Гвинея, Гамбия, Мавритания, Сенегал и Судан. |
| New contributors during the reporting period include Madagascar, Mauritania, the Russian Federation, Singapore and Malta. | В отчетный период к донорам присоединились Мадагаскар, Мавритания, Российская Федерация, Сингапур и Мальта. |
| Mr. Ould Hadrami (Mauritania) and Ms. Shiolashvili (Georgia) were elected Vice-Chairpersons. | Г-н Ульд Хадрами (Мавритания) и г-жа Шиолашвили (Грузия) избираются заместителями Председателя. |
| The Committee recognizes that Mauritania is a least developed country. | Комитет признает, что Мавритания относится к числу наименее развитых стран. |
| Signature: Mauritania (27 September 2011) | Подписание: Мавритания (27 сентября 2011 года) |
| I understand that the Panel will meet again in Nouakchott, Mauritania, in the coming days. | Как я понимаю, в ближайшие дни Группа проведет новое совещание в Нуакшоте, Мавритания. |
| Mauritania returned to constitutional order after successful presidential elections held in June 2009. | Мавритания вернулась к конституционному порядку после успешных президентских выборов, проведенных в июне 2009 года. |
| Moreover, from an early date, Mauritania entered the international process organized to combat these diseases. | Кроме того, на самом раннем этапе Мавритания включилась в международный процесс, организованный для борьбы с этими заболеваниями. |
| Mauritania had ratified the main international human rights treaties, conventions and protocols and had submitted reports on their implementation. | Мавритания ратифицировала основные международные договоры, конвенции и протоколы по правам человека и представила в этой связи доклады о выполнении этих документов. |
| In addition, Mauritania had criminalized slavery and had adopted a broad programme to eliminate it. | Кроме того, Мавритания объявила рабство уголовным преступлением и приняла широкую программу по его ликвидации. |
| Bangladesh was pleased to note that Mauritania had demonstrated the political will to address the situation of women and children. | Бангладеш с удовлетворением отметила, что Мавритания продемонстрировала политическую волю к улучшению положения женщин и детей. |