Английский - русский
Перевод слова Mauritania
Вариант перевода Мавритания

Примеры в контексте "Mauritania - Мавритания"

Примеры: Mauritania - Мавритания
Vitamin A programmes: 7 million children (Benin, Cameroon, Mali, Mauritania and Niger), программы снабжения витамином А = 7 миллионов детей (Бенин, Камерун, Мали, Мавритания и Нигер);
With the mobilization of the resources agreed at the Paris round table, Mauritania will be able to make good progress towards achieving the MDGs, beginning with strengthening its poverty alleviation programme. В случае мобилизации ресурсов, обговоренных в ходе «круглого стола» в Париже, Мавритания сможет добиться хороших результатов в осуществлении ЦРДТ, начиная с укрепления ее программы по сокращению нищеты.
Mauritania indicated that thanks to technical surveys and demining operations carried out in the last two years, twice as much land was released as during the period from entry into force. Мавритания указала, что благодаря техническим обследованиям и операциям по разминированию, проводимым в последние два года, было высвобождено вдвое больше земель, чем в период со вступления в силу.
The surge in food prices has led to double-digit levels of inflation and has sparked food riots in at least eight countries within the least-developed-country category: Burkina Faso, Guinea, Haiti, Mauritania, Mozambique, Senegal, Somalia and Yemen. Рост цен на продовольствие повлек за собой увеличение инфляции до двухзначного выражения и послужил причиной голодных бунтов по меньшей мере в восьми странах, относящихся к категории наименее развитых: Буркина-Фасо, Гвинея, Гаити, Мавритания, Мозамбик, Сенегал, Сомали и Йемен.
Examples of these countries include Benin, Ethiopia, India, Madagascar, Mali, Mauritania and Rwanda, where, in most instances, health budgets have been significantly increased. Примерами таких стран являются Бенин, Индия, Мавритания, Мадагаскар, Мали, Руанда и Эфиопия, в которых в большинстве случаев бюджетные средства на нужды здравоохранения были значительным образом увеличены.
CSP has nine member countries (Burkina Faso, Cape Verde, Chad, Gambia, Guinea Bissau, Mali, Mauritania, Niger and Senegal) that have a common registration system for pesticides. В состав СКП входят девять государств-членов (Буркина-Фасо, Гамбия, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мавритания, Мали, Нигер, Сенегал и Чад), которые располагают единой системой регистрации пестицидов.
Recent beneficiaries of the system include Afghanistan, Guinea, Madagascar, Mauritania and Togo, while agreements to support existing and/or extension projects were signed with Cambodia, the Central African Republic, Chad, Haiti and Timor-Leste. Недавними бенефициарами этой системы стали, в частности, Афганистан, Гвинея, Мавритания, Мадагаскар и Того, и были подписаны соглашения о поддержке существующих и/или расширенных проектов с Гаити, Камбоджей, Тимор-Лешти, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, Botswana, Cape Verde, Greece, Malawi, Mauritania, Thailand and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились Азербайджан, Афганистан, Бангладеш, Ботсвана, Греция, Кабо-Верде, Мавритания, Малави, Таиланд и Уругвай.
In response to the request made by the Council that I oversee those negotiations, the United Nations has so far facilitated two meetings between the parties, in June and August 2007, which were also attended by Algeria and Mauritania as neighbouring countries. В ответ на просьбу Совета о том, чтобы я осуществлял надзор за этими переговорами, Организация Объединенных Наций на данный момент времени содействовала проведению - в июне и августе 2007 года - двух встреч между сторонами, на которых также присутствовали Алжир и Мавритания в качестве соседних стран.
While some elections in 2007 were marred by irregularities and, in certain cases, even violence, they also brought about a peaceful transition of power in countries such as Mauritania and Sierra Leone. Хотя в ходе отдельных выборов в 2007 году были отмечены нарушения, а в некоторых случаях - акты насилия, они при этом привели к мирной передаче власти в таких странах, как Мавритания и Сьерра-Леоне.
Mauritania noted that South Africa's legal and institutional instruments for the promotion of human rights have been reinforced since the end of apartheid, including within the civil, political, social and economic spheres. Мавритания отметила, что после окончания эпохи апартеида в Южной Африке были укреплены правовые и институциональные механизмы для поощрения прав человека, в том числе в гражданской, политической и социально-экономической сферах.
Recommended to South Africa to maintain and intensify the efforts regarding the elimination of poverty and social inequality (Mauritania); Южной Африке рекомендовано продолжать и наращивать усилия, направленные на искоренение нищеты и социального неравенства (Мавритания);
Mauritania welcomed the progress made in advancing the gender dimension, in particularly the information campaign on equality as a further measure to strengthen the equality of women. Мавритания выразила удовлетворение прогрессом, достигнутым в продвижении вперед гендерного измерения, и особенно информационной кампанией по вопросам равенства мужчин и женщин в качестве дальнейшей меры по утверждению равноправия женщин.
Kenya, Mauritania and Sierra Leone reported partial implementation of measures regarding public procurement personnel, as prescribed by paragraph 1 (e), while Togo indicated that no such measures had been taken. Кения, Мавритания и Сьерра-Леоне сообщили о частичном осуществлении мер, касающихся персонала, отвечающего за публичные закупки, которые предписываются пунктом 1 (е), в то время как Того указала о непринятии таких мер.
With regard to the prevention of falsification of public expenditure records in accordance with paragraph 3, Kenya and Sierra Leone reported partial compliance; Angola, Mauritania and Rwanda indicated full implementation of the provision. В том что касается предупреждения фальсификации документации, касающейся публичных расходов, предусмотренной в пункте З, Кения и Сьерра-Леоне сообщили о частичном соблюдении, а Ангола, Мавритания и Руанда указали на полное осуществление этого положения.
Mauritania and Mauritius further excerpted relevant passages of their criminal codes, while Mauritius stated that several cases were pending trial, thereby fulfilling an optional reporting item. Далее Мавритания и Маврикий привели в качестве примеров выдержки из своих уголовных кодексов, в то время как Маврикий заявил, что несколько случаев находится на стадии судебного рассмотрения, и тем самым выполнил условие о факультативном представлении информации.
Angola, Kenya, Mauritania and Sierra Leone cited applicable legislation, while Mauritius quoted its relevant laws and provided examples of their successful use, thereby fulfilling an optional reporting item. Ангола, Кения, Мавритания и Сьерра-Леоне сослались на применимое законодательство, в то время как Маврикий сослался на свои соответствующие законы и предложил примеры их успешного использования, тем самым выполнив условие о факультативном представлении информации.
Egypt, Mauritania, Mauritius, Morocco, Rwanda, Sierra Leone and Tunisia reported that they had fully implemented measures to comply with the requirements set forth in article 25. Египет, Маврикий, Мавритания, Марокко, Руанда, Сьерра-Леоне и Тунис сообщили о том, что они полностью осуществили меры по обеспечению соблюдения требований, содержащихся в статье 25.
Both Mauritania and Mauritius stated partial compliance, Kenya no compliance and Sierra Leone full compliance with paragraph 6, requiring public officials to report foreign financial accounts. Относительно пункта 6, в соответствии с которым публичные должностные лица должны сообщать об иностранных финансовых счетах, Маврикий и Мавритания сообщили о частичном соблюдении, Кения - о несоблюдении, а Сьерра-Леоне - о полном соблюдении этого положения.
With regard to paragraph 2 of article 6, Mauritania stated that the expansion of the assistance provided by unspecified donors would assist it in adopting measures to ensure that its anti-corruption body was independent and that it had adequate resources and trained staff. В отношении пункта 2 статьи 6 Мавритания сообщила, что расширение помощи, оказываемой неназванными донорами, будет способствовать принятию мер по обеспечению самостоятельности ее органа по противодействию коррупции и предоставлению в его распоряжение достаточных ресурсов и подготовленного персонала.
Mauritania reported that the receipt of specific technical assistance not being provided at the time of reporting would enable it to achieve full compliance with the provision under review. Мавритания сообщила о том, что получение ею конкретной технической помощи, которая ей не оказывалась на момент представления доклада, позволит ей обеспечить полное соблюдение рассматриваемого положения.
Mauritania reported that it had not adopted any measures to require financial institutions, inter alia, to verify the identity of customers (para. 1) and that it required specific technical assistance. Мавритания сообщила о том, что она не приняла какие-либо меры для того, чтобы потребовать от финансовых учреждений, среди прочего, проверять личность клиентов (пункт 1), и что она нуждается в конкретной технической помощи.
Kenya and Mauritania reported that they had not implemented paragraph 2 of article 57, concerning the return of confiscated property upon request by another State party, and added that specific forms of technical assistance were required. Кения и Мавритания сообщили о невыполнении пункта 2 статьи 57, касающегося возвращения конфискованного имущества по просьбе, направленной другим государством-участником, и отметили также, что нуждаются в конкретных формах технической помощи.
Kenya and Mauritania reported that they had not implemented paragraph 4, concerning the deduction of expenses incurred in proceedings leading to the return or disposition of confiscated property, and reported the need for specific technical assistance. Кения и Мавритания сообщили о невыполнении пункта 4, касающегося вычитания расходов, понесенных в ходе судебного разбирательства, которое привело к возвращению конфискованного имущества или распоряжению им, и запросили конкретную техническую помощь.
The Special Rapporteur believes that Mauritania currently faces three major challenges: construction of a democratic, egalitarian and participatory society; comprehensive and permanent eradication of discriminatory cultural traditions; and the correction of political, economic and social inequalities caused by the historical legacy of discrimination. Специальный докладчик считает, что в настоящее время Мавритания сталкивается с тремя основными вызовами: строительством демократического, эгалитарного и интерактивного общества; искоренением и преодолением дискриминационных традиций и культурной практики; и выправлением политического, экономического и социального неравенства, обусловленного историческим наследием дискриминации.