On 5 September 2012, Mauritania extradited Senussi to Libyan authorities. |
5 сентября Мавритания выдала Сенусси Ливии. |
Mr. OULD EL GHAOUTH (Mauritania) agreed wholeheartedly with the comments made by the representatives of other African countries. |
Г-н УЛЬД ЭЛЬ-ГАУТ (Мавритания) полностью соглашается с замечаниями, сделанными представителями других стран Африки. |
Mauritania has already had difficulties in the past because of the existence of the conflict in Western Sahara. |
В прошлом Мавритания уже сталкивалась с трудностями, обусловленными конфликтом в Западной Сахаре. |
Mauritania continues to step up its efforts to develop an administration for development. |
Мавритания продолжает наращивать усилия по развитию управления в целях развития. |
Mr. OULD MOHAMED MAHMOUD (Mauritania) said that he had no objection to the remarks by the representative of Ghana. |
Г-н УЛЬД МОХАМЕД МАХМУД (Мавритания) не имеет возражений против заявления представителя Ганы. |
Mauritania was one of the very first countries to welcome and support the peace process in the Middle East. |
Мавритания была одной из первых стран, приветствовавших и поддержавших мирный процесс на Ближнем Востоке. |
Associated member countries: Guinea Conakry and Mauritania. |
Ассоциированными членами являются Гвинея и Мавритания. |
El Salvador, Jordan, Lithuania and Mauritania proposed the establishment of a working group to draft a convention. |
Сальвадор, Иордания, Литва и Мавритания предлагают создать рабочую группу по разработке проекта конвенции. |
Mauritania welcomed the adoption of GEF as a financing mechanism for the Convention. |
Мавритания приветствует решение о назначении ГЭФ в качестве финансового механизма Конвенции. |
Mauritania did not send a delegation to the meeting. |
Мавритания не направила делегацию на встречу. |
The question of children in general has always held pride of place in the Islamic Republic of Mauritania. |
В Исламской Республике Мавритания вопросу охраны детства в целом всегда отводилось почетное место. |
On 19 September 2003, Cape Verde and Mauritania concluded a Treaty on the Delimitation of the Maritime Frontier. |
Кабо-Верде и Мавритания заключили 19 сентября 2003 года Договор о делимитации морской границы. |
Mauritania had codified international human rights principles in its national law. |
Мавритания кодифицировала международные принципы прав человека в национальном законодательстве. |
Mauritania had also adopted a series of measures to address human rights challenges. |
Мавритания также приняла ряд мер для решения проблем прав человека. |
Mauritania had initiated a programme to address all consequences of slavery. |
Мавритания развернула программу для преодоления всех последствий рабства. |
I note that Mauritania has adopted a policy of peaceful coexistence and good-neighbourly relations with the countries of its region. |
Хочу отметить, что Мавритания проводит политику мирного сосуществования и добрососедских отношений со странами своего региона. |
Faithful to its international commitments, Mauritania has transformed its attachment to human values into a vehicle for the protection and promotion of human rights. |
Верная своим международным обязательствам, Мавритания рассматривает свою приверженность гуманитарным целям в качестве инструмента защиты и поощрения прав человека. |
Mauritania has taken significant steps in the field of education in recent years. |
В последние годы Мавритания предпринимает активные усилия в области образования. |
Mr. Ould Hadrami (Mauritania) endorsed the Secretary-General's request. |
Г-н Ульд Хадрами (Мавритания) поддерживает просьбу Генерального секретаря. |
Mauritania called on the Council to strengthen the leading experience of Morocco in the field of human rights. |
Мавритания призвала Совет перенять передовой опыт Марокко в области прав человека. |
Mauritania is of course following closely the issue of the Western Sahara. |
Мавритания, безусловно, внимательно следит за проблемой Западной Сахары. |
Maldives, Mauritania, Mexico, Switzerland] |
Мавритания, Мальдивские Острова, Мексика, Швейцария.] |
Mali's neighbours, particularly Mauritania and Niger, remain at risk given their porous borders with the northern part of the country. |
Соседи Мали, особенно Мавритания и Нигер, по-прежнему подвергаются опасности из-за пористости их границ с ее северными районами. |
Algeria, Mali, Mauritania and Niger have increased pressure on AQIM and developed more effective regional responses to deal with the threat. |
Алжир, Мали, Мавритания и Нигер усилии давление на АКИМ и разработали более эффективные региональные меры борьбы с этой угрозой. |
Signature: Mauritania (11 October 2013) |
Подписание: Мавритания (11 октября 2013 года) |