Mauritania aims to demine all priority areas in relevant regions by 2008 and demine all minefields identified by the technical surveys by 2011. |
Мавритания стремится разминировать все приоритетные районы в соответствующих регионах к 2008 году и разминировать все минные поля, идентифицированные за счет технических обследований, к 2011 году. |
IHO and/or the IHO regional commissions had conducted technical visits to the following countries during 2002: Albania, Bangladesh, Cape Verde, Colombia, Gabon, Ghana, Guatemala, Guinea, Lithuania, Mexico, Nigeria, Mauritania, Panama, Senegal and Sierra Leone. |
В 2002 году МГО и/или ее региональными комиссиями осуществлены технические поездки в следующие страны: Албания, Бангладеш, Габон, Гана, Гватемала, Гвинея, Кабо-Верде, Колумбия, Литва, Мавритания, Мексика, Нигерия, Панама, Сенегал и Сьерра-Леоне. |
In November 1975, they concluded the Madrid Agreements with Spain under which Morocco acquired the northern two-thirds of the territory, while Mauritania acquired the southern third. |
В ноябре 1975 года, Они пришли к заключению Мадридских соглашений с Испанией в соответствии с которым Марокко приобрела северные две трети территории, в то время как Мавритания приобрела южную треть. |
The province's future had been in dispute for several years, with both Morocco and Mauritania demanding its full annexation to their territory and Spain attempting to introduce either a regime of internal autonomy or a Sahrawi pro-Spanish independent state. |
Будущее провинции является спорным, так как в течение нескольких лет Марокко и Мавритания требуют полной аннексии данной территории, а Испания пыталась ввести либо режим внутренней автономии, либо создание происпанскими силами независимого государства. |
Mauritania noted with satisfaction the establishment of the Directorate-General of Special Education and the accession by Equatorial Guinea to treaties, including the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Мавритания с удовлетворением отметила учреждение Генерального управления по вопросам специального образования и присоединение Экваториальной Гвинеи к договорам, в частности к Факультативному протоколу к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Large or small, their efforts deserved due recognition; for example, Mauritania, a poor third world country, had dignified the Committee with the presence of four of its highest-ranking officials. |
Их активные или ограниченные усилия заслуживают должного признания: так, например, Мавритания, бедная страна третьего мира, оказала честь Комитету, направив на его заседание своих четырех высших должностных лиц. |
Mauritania was committed to the objectives of the Union and remained ready to pursue action to realize the Maghreb peoples' goals of integration and unity at a time when regional groupings had become more vitally necessary than ever before. |
Мавритания привержена делу реализации задач Союза и готова и впредь действовать в направлении достижения поставленных народами Магриба целей в области интеграции и объединения в период, когда региональные группировки как никогда ранее стали иметь исключительно важное значение. |
4/ As of 16 May 1995, five more States, i.e., Belize, Cuba, Mauritania, Panama and Seychelles had validated the appointment of their representatives by submitting credentials in the form provided for by rule 4, paragraph 1 of the rules of procedure. |
4/ По состоянию на 16 мая 1995 года еще пять государств - Белиз, Куба, Мавритания, Панама и Сейшельские Острова - подтвердили назначение своих представителей, представив полномочия в форме, предусмотренной в пункте 1 правила 4 правил процедуры. |
In Africa, a regional synthesis report was prepared based on the sectoral reports on women in agriculture and rural development of nine African countries (Benin, Burkina Faso, Congo, Mauritania, Morocco, Namibia, Sudan, United Republic of Tanzania and Zimbabwe). |
В Африке был подготовлен региональный сводный доклад на основе секторальных докладов о роли женщин в сельском хозяйстве и развитии сельских районов девяти стран Африки (Бенин, Буркина-Фасо, Конго, Мавритания, Марокко, Намибия, Судан, Объединенная Республика Танзания и Зимбабве). |
Mr. Ould Ely (Mauritania) (interpretation from French): One year before the mid-term review of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, our continent continues to face untold problems that hamper its economic growth. |
Г-н ульд Эли (Мавритания) (говорит по-французски): За год до среднесрочного обзора хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы наш континент по-прежнему сталкивается с бесчисленными проблемами, которые мешают ее экономическому росту. |
In countries such as Bolivia, Burundi, Honduras, Mauritania, Niger, Uganda and Zambia, multilateral debt service alone corresponded to at least 20 per cent of their exports of goods and services in 1993. |
В таких странах, как Боливия, Бурунди, Гондурас, Замбия, Мавритания, Нигер и Уганда, одни лишь выплаты в счет погашения многосторонней задолженности составляли по меньшей мере 20 процентов экспорта их товаров и услуг в 1993 году. |
Mr. Ould Ely (Mauritania) (interpretation from French): As this is my first statement before the General Assembly at this fiftieth session, let me begin, Sir, by saying how pleased my delegation is to see you presiding over our work. |
Г-н Ульд Эли (Мавритания) (говорит по-французски): Сэр, поскольку я впервые выступаю в Генеральной Ассамблее на этой пятидесятой сессии, позвольте мне прежде всего сказать, как рада моя делегация видеть, что Вы руководите нашей работой. |
The CHAIRMAN, after announcing that Mauritania had agreed to withdraw the amendment it had proposed at the previous meeting, invited the Committee to adopt the draft resolution without a vote. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, объявив, что Мавритания согласилась отозвать свое предложение о внесении поправки, с которым она выступила на предыдущем заседании, предлагает членам Комитета принять данный проект резолюции без голосования. |
In Africa, Mauritania, Mozambique, Namibia, Niger, South Africa, Tanzania, Zambia and Zimbabwe have joined in recent years. |
В Африке к Договору в последние годы присоединились Замбия, Зимбабве, Мавритания, Мозамбик, Намибия, Нигер, Танзания и Южная Африка. |
Regarding the question of the Western Sahara, Mauritania supports the steps taken by the Secretary-General and his personal envoy, Mr. James Baker, aimed at seeking a permanent solution that guarantees stability in the region and enjoys the agreement of all parties. |
Переходя к вопросу о ситуации в Западной Сахаре, Мавритания хотела бы заявить о своей поддержке принятых Генеральным секретарем и его Личным посланником г-ном Джеймсом Бейкером мер, которые направлены на изыскание путей окончательного урегулирования, гарантирующего стабильность в регионе и достижение приемлемого для всех сторон соглашения. |
Mauritania, which has always worked to achieve African solidarity, is pleased to take part today in this debate which is important in every way to Africa. |
Мавритания, которая всегда трудилась в целях укрепления солидарности африканских стран, с радостью участвует сегодня в этой дискуссии, которая имеет огромное значение для Африки. |
Mr. OULD ELY (Mauritania) said that, paradoxically, the end of the cold war had brought armed conflict, associated with the re-emergence of racial and religious intolerance, and a deterioration in the living standards of most of the world's population. |
Г-н УЛЬД ЭЛИ (Мавритания) говорит, что, как это ни парадоксально, окончание "холодной войны" принесло с собой вооруженные конфликты, сопровождающиеся возрождением расовой и религиозной нетерпимости, а также ухудшение условий жизни большинства мирового населения. |
Mauritania 30 June 1977 28 September 1977 |
Мавритания 30 июня 1977 года 28 сентября 1977 года |
The CHAIRMAN announced that Bhutan, Cambodia, Gabon, Georgia, Kyrgyzstan, Lithuania, Mauritania, Rwanda, Samoa, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania had also decided to sponsor the draft resolution. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Бутан, Габон, Грузия, Камбоджа, Кыргызстан, Литва, Мавритания, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Самоа и Сьерра-Леоне также приняли решение о присоединении к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. OULD SID'AHMED (Mauritania) said that while the promotion of peace and security was one of mankind's main objectives, the world continued to be faced with ethnic conflicts and wars which had a variety of origins. |
Г-н УЛЬД СИД АХМЕД (Мавритания) заявляет о том, что обеспечение мира и безопасности остается одной из самых важных задач для человечества, ибо оно продолжает сталкиваться с конфликтами и этническими войнами, в основе которых лежит множество причин. |
(b) Mauritania: Office space at Nouadhibou and Zouerate (annual valuation $30,000); |
Ь) Мавритания: служебные помещения в Нуадибу и Зверате (годовая стоимость 30000 долл. США); |
Eight other countries (Liberia, Guyana, Suriname, the Congo, Antigua and Barbuda, Mauritania, Saint Lucia and Bahrain) had not yet submitted their initial reports although they should have done so five or more years previously. |
Восемь других стран (Либерия, Гайана, Суринам, Конго, Антигуа и Барбуда, Мавритания, Сент-Люсия и Бахрейн) еще не представили их первоначальные доклады, несмотря на то, что они должны были сделать это пять или более лет назад. |
These programmes were: Botswana, Colombia, Democratic People's Republic of Korea, Gabon, Jordan, Lesotho, Malaysia, Maldives, Mauritania, Papua New Guinea, Paraguay, Sao Tome and Principe, Swaziland and Thailand and the pre-programme activities in South Africa. |
К этим программам относятся: Ботсвана, Колумбия, Корея, Габон, Иордания, Лесото, Малайзия, Мальдивские острова, Мавритания, Папуа Новая Гвинея, Парагвай, Сан Томе и Принципе, Свазиленд и Таиланд, а также предпрограммная деятельность в Южной Африке. |
Seven countries (Burkina Faso, Chad, Ethiopia, the Gambia, Mauritania, Namibia and Nigeria) are participating in the UNDP Internet Initiative Project designed to strengthen capacity and connectivity. |
Семь стран (Буркина-Фасо, Чад, Эфиопия, Гамбия, Мавритания, Намибия и Нигерия) принимают участие в проекте "Инициатива ПРООН по использованию Интернет", который предназначен для укрепления потенциала и расширения компьютеризации. |
Mauritania, for ethical and moral reasons, had decided not to establish refugee camps but rather to rely upon national solidarity to accommodate the 240,000 nationals - representing some 10 per cent of the country's population - who had been repatriated in just 10 days. |
Мавритания, руководствуясь этическими и нравственными соображениями, решила не создавать лагеря беженцев, а обратиться к чувству национальной солидарности в целях размещения 240000 человек, т.е. примерно 10% населения страны, которые были эвакуированы всего за десять дней. |