Английский - русский
Перевод слова Mauritania
Вариант перевода Мавритания

Примеры в контексте "Mauritania - Мавритания"

Примеры: Mauritania - Мавритания
The importance Mauritania attaches to the events on the international scene regarding human rights bespeaks the commitment of our Government to bring our country out of the emergency rule situation that used to prevail in Mauritania as well as in many other countries. Значение, которое Мавритания придает событиям на международной арене в области прав человека, объясняет стремление нашего правительства вывести страну из чрезвычайной ситуации, которая преобладала в Мавритании, а также во многих других странах.
Turning to the issue of slavery in Mauritania, he said that all African societies in the pre-colonial era had been marked by inequalities due to the traditional rigid class hierarchy and the caste system, and Mauritania had been no exception. Переходя к вопросу о рабстве в Мавритании, он говорит, что для всех африканских стран в доколониальный период было характерно неравенство, вызванное прочно укоренившейся системой классовой иерархии и кастовости, и Мавритания не является исключением.
On 23 February, MINURSO facilitated the transfer of 26 of them from Bir Lahlou through Mijek to Zouerate, Mauritania, where they were received by UNHCR, following the Government of Mauritania's agreement to grant them temporary asylum, pending a solution to their situation. 23 февраля МООНРЗС оказала содействие в перевозе 26 из них из Бир-Лахлу через Миджик в Зуэрат, Мавритания, где они были приняты сотрудниками УВКБ на основании соглашения с правительством Мавритании о предоставлении им временного убежища до разрешения их ситуации.
While Mauritania had withdrawn and signed a peace treaty with the Frente Polisario, Morocco had extended its military occupation to the territory relinquished by Mauritania and had only agreed in 1990 to the settlement plan adopted by the Security Council that same year. В то время как Мавритания вывела свои войска и подписала мирный договор с Фронтом ПОЛИСАРИО, Марокко распространила свою военную оккупацию на территорию, оставленную Мавританией, и только в 1990 году согласилась на план урегулирования, принятый Советом Безопасности в том же году.
The delegation stressed the ongoing, considerable efforts to bring legislation into line with the international norms that Mauritania had accepted and ratified, as reflected by Mauritania's determination to incorporate international provisions into national legislation to promote the rights and freedoms of Mauritanian citizens. Делегация подчеркнула текущие существенные усилия по приведению законодательства в соответствие с международными нормами, которые Мавритания приняла и одобрила, отражением чему служат решимость Мавритании инкорпорировать международные нормативные положения в национальное законодательство с целью поощрения прав и свобод мавританских граждан.
Mr. Ould Tobla (Mauritania) said that the social legacy of Mauritania included significant disparities between rich and poor, educated and uneducated, and urban and rural population. Г-н ульд Толба (Мавритания) говорит, что социальное наследие Мавритании включает серьезный разрыв между богатым и бедным, образованным и необразованным, городским и сельским населением.
Mauritania, under the presidency of Mr. Mohamed Ould Abdel Aziz, is determined to consolidate democracy and institutions and uphold the rule of law in a spirit of calm and stability, thereby providing for the progress and well-being of the people of Mauritania. Под руководством президента г-на Мохамеда Ульд Абдель Азиза Мавритания полна решимости укреплять демократию и учреждения и поддерживать верховенство права в духе спокойствия и стабильности, обеспечивая тем самым прогресс и благополучие народа Мавритании.
While all parties cited relevant legislation, Mauritania and Mauritius also provided excerpts of the applicable legislation, such as the criminal code of Mauritania and the Prevention of Corruption Act of Mauritius. Все представившие информацию государства-участники сослались на соответствующие разделы законодательства, а Маврикий и Мавритания представили также выдержки из соответствующих нормативных актов, в частности из уголовного кодекса Мавритании и закона о предупреждении коррупции Маврикия.
Mr. Ould Hadrami (Mauritania) (spoke in French): The delegation of Mauritania aligns itself with the important statement delivered by the Minister for Foreign Affairs of Bangladesh on behalf of the Group of the Least Developed Countries. Г-н Ульд Хадрами (Мавритания) (говорит по-французски): Делегация Мавритании присоединяется к важному заявлению, сделанному министром иностранных дел Бангладеш от имени группы наименее развитых стран.
This has been Mauritania's consistent position since the Madrid Peace Conference, and this is how Mauritania has viewed the Oslo agreements and the Sharm el-Sheikh Memorandum. Мавритания последовательно придерживается этой позиции со времени проведения Мадридской мирной конференции и именно с этой точки зрения расценивает достигнутые в Осло соглашения и Шарм-эш-Шейхский меморандум.
Mauritania noted that Bangladesh's report and replies to questions reflected the importance given to strengthening institutional and legislative frameworks for promoting human rights in the country. Мавритания отметила, что представленные Бангладеш доклад и ответы на вопросы свидетельствуют о значении, которое придается укреплению институциональных и законодательных рамок для поощрения прав человека в стране.
170.60. Continue to ensure proper representation of social development goals in public decisions (Mauritania); 170.60 продолжать обеспечивать надлежащее отражение целей социального развития в решениях государственных органов (Мавритания);
Mauritania appreciated the policies of Turkmenistan on combating child labour and cooperating with UNICEF and OHCHR for the promotion and protection of the rights of children. Мавритания дала высокую оценку политике Туркменистана по борьбе с детским трудом и сотрудничеству с ЮНИСЕФ и УВКПЧ в целях поощрения и защиты прав детей.
As the current President of the African Union, Mauritania invited the BWC Chair and the ISU to meet and brief the Union about the BWC. Как нынешний Председатель Африканского союза, Мавритания пригласила Председателя и ГИП КБО встретиться с участниками Союза и информировать их о КБО.
145.75 Redouble efforts in its refusal of religious intolerance and xenophobia (Mauritania); 145.75 удвоить усилия по противодействию нетерпимости и ксенофобии на почве религии (Мавритания);
109.16 Take appropriate measures to ensure that primary education is totally free of charges (Mauritania); 109.16 принять соответствующие меры для предоставления полностью бесплатного начального образования (Мавритания);
Costa Rica, Gabon, Senegal and Mauritania are also identified as countries of origin of persons trafficked to Guinea. Также установлено, что Коста-Рика, Габон, Сенегал и Мавритания поставляют жертв торговли людьми в Гвинею.
These questions will be discussed during the consideration of the combined second and third periodic reports of the Islamic Republic of Mauritania by the Committee. Эти ответы будут изучаться в связи с рассмотрением объединенных второго и третьего периодических докладов Исламской Республики Мавритания.
Mauritania noted the establishment of the National Institute for Human Rights and the adoption of the appropriate measures to prohibit all forms of discrimination against women. Мавритания отметила учреждение национального правозащитного учреждения и принятие надлежащих мер по установлению запрета на все формы дискриминации в отношении женщин.
115.89 Adopt a more effective and stringent good governance policy (Mauritania); 115.89 проводить более эффективную и строгую политику благотворного управления (Мавритания);
Mauritania noted the emphasis placed on promoting human rights by ensuring basic standards of health care, education, food, housing and welfare. Мавритания отметила серьезное внимание, уделяемое поощрению прав человека за счет обеспечения базовых стандартов медицинской помощи, образования, продовольствия, жилища и социальной защиты.
Mr. Wague (Mauritania) said that the initial report had been long overdue because of a lack of political will. Г-н Ваг (Мавритания) говорит, что подготовка первоначального доклада заняла слишком много времени ввиду отсутствия политической воли.
The institutional measures taken by Mauritania to implement the Convention include the creation of the following bodies: Так, в рамках осуществления КЛДЖ Мавритания приняла ряд важных мер институционального характера.
In addition to its political commitment, Mauritania now has some important tools for completing the process of strengthening women's participation in the management of the community. Помимо взятия на себя политических обязательств, Мавритания теперь располагает довольно значительными возможностями для завершения процесса расширения участия женщин в управлении обществом.
Mauritania valued far-reaching measures to promote and protect human rights, exemplified by its national policy on eliminating child labour, and access to health care and education. Мавритания оценила далекоидущие меры по поощрению и защите прав человека, примером которых являются национальная политика ликвидации детского труда и доступ к здравоохранению и образованию.