With respect to target 3.8, Mauritania understands "universal health coverage" to be defined always in accordance with national law. |
Что касается задачи 3.8, то Мавритания считает, что «всеобщий охват услугами здравоохранения» всегда должен определяться в соответствии с национальным законодательством. |
I am pleased to inform you of my intention to appoint Ismail Ould Cheikh Ahmed (Mauritania) as my Special Representative for UNMEER. |
С удовлетворением информирую вас о моем намерении назначить Исмаила ульд Шейха Ахмеда (Мавритания) моим Специальным представителем по МООНЧРЭ. |
It also encourages them to finalize the negotiation process on the association agreement between ECOWAS and the Islamic Republic of Mauritania. |
Он также рекомендует им завершить процесс переговоров относительно заключения Соглашения об ассоциации между ЭКОВАС и Исламской Республикой Мавритания. |
Mauritania welcomed measures taken to give effect to the recommendations made following the first review of Mali. |
Мавритания приветствовала принятые меры по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора по Мали. |
Mauritania welcomed Azerbaijan's efforts to combat violence against women and children and the adoption of laws to protect detainees. |
Мавритания приветствовала усилия Азербайджана по борьбе с насилием в отношении женщин и детей и принятие законов о защите задержанных лиц. |
Mauritania was one of the countries worst affected by climate change. |
Мавритания является одной из стран, наиболее пострадавших в результате изменения климата. |
Country Programmes - Mauritania 200251 (2012 - 2016) |
Страновые программы - Мавритания (200251) (2012 - 2016 годы) |
The Islamic Republic of Mauritania has been contaminated by unexploded remnants of war since its involvement in the Western Sahara conflict. |
На территории Исламской Республики Мавритания имеются участки, загрязненные неразорвавшимися боеприпасами, оставшимися там со времени ее участия в конфликте в Западной Сахаре. |
Mauritania commended efforts to strengthen justice and equity and safeguard fundamental rights and freedoms. |
Мавритания положительно оценила усилия по укреплению правосудия и равенства и гарантированию основных прав и свобод. |
Mauritania welcomed the cooperation of Chad with United Nations human rights mechanisms and policies developed to combat child labour and domestic violence. |
Мавритания приветствовала сотрудничество Чада с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и разработанную им политику по борьбе с детским трудом и бытовым насилием. |
Mauritania welcomed the measures taken to respect the rights of migrants and to combat racial discrimination. |
Мавритания с удовлетворением отметила меры, принимаемые для соблюдения прав мигрантов и борьбы с расовой дискриминацией. |
Mauritania had improved living conditions for women and created a positive and constructive environment to give them their rightful place in society. |
Мавритания улучшила условия жизни женщин и создала позитивную и конструктивную среду, чтобы они могли занять правомерное место в обществе. |
Mr. El Hacen (Mauritania) asked if there was a precise definition of "human rights defender". |
Г-н аль-Хасан (Мавритания) спрашивает, существует ли четкое определение понятия "правозащитник". |
Mauritania was determined to protect its borders and would spare no effort to reach that objective. |
Мавритания преисполнена решимости обеспечить защиту своих границ и не пожалеет усилий для достижения этой цели. |
Mauritania welcomed the country's accession to international instruments, measures taken to advance women rights, and the National Development Plan. |
Мавритания приветствовала присоединение страны к международным договорам, меры, принимаемые для укрепления прав женщин, и Национальный план развития. |
Mauritania commended the drafting of a Comprehensive Plan for the Promotion of Women and Family Issues. |
Мавритания высоко оценила подготовку Всеобъемлющего плана содействия решению вопросов, связанных с семьей и положением женщин. |
Mauritania noted normative and legislative progress, including towards ratification of ICRMW and establishment of a national human rights institution. |
Мавритания отметила положительные сдвиги в нормативно-правовой области, в том числе ратификацию МКПТМ и создание национального правозащитного учреждения. |
166.89 Continue economic empowerment of women (Mauritania); |
166.89 и далее расширять экономические права и возможности женщин (Мавритания); |
Mauritania noted efforts to bolster democracy and the rule of law and cooperation with international mechanisms and civil society. |
Мавритания отметила усилия по укреплению демократии и верховенства права, а также сотрудничество с международными механизмами и гражданским обществом. |
Mauritania noted the importance attached to strengthening the institutional and legal framework required for the promotion of human rights. |
Мавритания отметила важное значение, которое придается укреплению институциональной и правовой основы, требующейся для поощрения прав человека. |
Mauritania welcomed the establishment of the Committee of Ethnic Minorities to fight against racial discrimination. |
Мавритания приветствовала создание Комитета по делам этнических меньшинств для борьбы с расовой дискриминацией. |
Mr. Abdel Malick (Mauritania) said that Mauritania had a monist legal system, in which international treaties that it had ratified took precedence over national law. |
Г-н Абдель Малик (Мавритания) говорит, что Мавритания имеет монистическую правовую систему, которая предусматривает приоритет ратифицированных ею международных договоров над национальным законодательством. |
Mauritania and Mauritius did not provide examples of successful implementation of the article under review. |
Маврикий и Мавритания не привели примеров успешного осуществления рассматриваемой статьи. |
The Sudan appreciated the fact that Mauritania had accepted a number of recommendations, as well as Mauritania's cooperation with OHCHR and human rights mechanisms. |
Судан высоко оценил тот факт, что Мавритания приняла ряд рекомендаций, а также сотрудничество Мавритании с УВКПЧ и правозащитными механизмами. |
Mr. Ly (Mauritania) said that his delegation appreciated the role played by UNHCR in the economic and social development of Mauritania. |
Г-н Ли (Мавритания) говорит, что его делегация высоко оценивает роль, которую играет УВКБ в экономическом и социальном развитии Мавритании. |