That initiative, which Mauritania had the privilege of helping to develop, brought together religious leaders of all faiths, people living with HIV and journalists. |
Эта инициатива, в разработке которой Мавритания имела честь оказать помощь, объединила религиозных лидеров всех вероисповеданий, людей, живущих с ВИЧ, а также журналистов. |
The Permanent Mission of the Islamic Republic of Mauritania to the United Nations requests Ambassador Lj, as President of the Security Council, to have this note circulated as a document of the Council. |
Постоянное представительство Исламской Республики Мавритания при Организации Объединенных Наций просит посла Лёй как Председателя Совета Безопасности распространить настоящую ноту в качестве документа Совета. |
Since the previous session of the Committee, the Democratic People's Republic of Korea and Mauritania had become parties to the Convention, bringing the total number of States parties to the Convention to 168. |
После предыдущей сессии Комитета Народно-Демократическая Республика Корея и Мавритания стали участниками Конвенции, в результате чего общее количество ее государств-участников достигла 168. |
170.270. Pursue policies that give priority to the promotion of the right to education for all (Mauritania); |
170.270 продолжать проводить политику, приоритет в которой отдается праву на образование для всех (Мавритания); |
Mauritania has undertaken several steps to combat extremism in the country, especially following the deterioration of the security situation in the Sahel region, as a result of the crises in Libya and Mali. |
Мавритания приняла ряд мер по борьбе с экстремизмом в стране, особенно после ухудшения ситуации в плане безопасности в районе Сахеля в результате кризисов в Ливии и Мали. |
Mauritania was also committed to the goals of various international summits and had signed conventions relating to the advancement of women, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Мавритания выполняет цели, принятые на различных международных встречах на высшем уровне, и подписала конвенции по улучшению положения женщин, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Mr. KOITA (Mauritania) said that a national plan of action for the promotion and protection of human rights had been adopted in partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCHR). |
Г-н КОИТА (Мавритания) сообщает, что в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) был принят национальный план действий по поощрению и защите прав человека. |
Three of those countries (Burkina Faso, Ethiopia, and Mauritania) have achieved a significant reduction in poverty since the first half of the 1990s, but eight others have experienced increases in poverty. |
Из них три страны (Буркина-Фасо, Мавритания и Эфиопия) добились значительного сокращения масштабов нищеты по сравнению с первой половиной 90-х годов, но в восьми других проблема нищеты еще более обострилась. |
Mauritania and Sierra Leone provided information about their anti-corruption strategies: Mauritania indicated that a national anti-corruption strategy taking all segments of society into account had been approved, but did not elaborate on its aims and approaches. |
Мавритания и Сьерра-Леоне представили информацию об осуществляемых этими странами стратегиях противодействия коррупции: Мавритания сообщила об утверждении национальной стратегии противодействия коррупции, охватывающей все слои общества, не указав при этом поставленных целей и применяемых подходов. |
The request further indicates that Mauritania intends to invest US$4.2 million during the extension period to cover the costs of deminers, with the remaining US$12.3 million to be provided by sources other than Mauritania. |
Запрос далее указывает, что Мавритания намерена инвестировать в период продления 4,2 млн. долл. США на покрытие расходов в связи с саперным персоналом, а остальные 12,3 млн. долл. США подлежат предоставлению из других источников, помимо Мавритании. |
The most recent States to ratify the Convention were the Democratic Republic of Korea, on 27 February 2001, and Saudi Arabia, on 7 September 2000. Mauritania acceded to the Convention on 10 May 2001, and Yugoslavia succeeded to it on 12 March 2001. |
В последнее время Конвенцию ратифицировали Демократическая Республика Корея и Саудовская Аравия. Мавритания присоединилась к Конвенции 10 мая 2001 года, а Югославия стала ее участницей в порядке правопреемства 12 марта 2001 года. |
(c) A meeting of francophone countries preparatory to the Regional Conference, held in Nouakchott, Mauritania from 28 to 30 June 1994. |
с) совещание франкоязычных стран, посвященное подготовке к региональной конференции, 28-30 июня 1994 года, Нуакшот, Мавритания. |
Mr. SOKHONA (Mauritania) said that the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the freedom and equality of all human beings and rejected racist doctrines as the most destructive form of denial of the equality of all persons. |
Г-н СОХОНА (Мавритания) говорит, что во Всеобщей декларации прав человека провозглашаются свобода и равенство всех людей и отвергаются расистские доктрины как наиболее пагубная форма отказа в равенстве всем людям. |
Mauritania has set up its TCDC focal point as a sequel to a National Technical Cooperation Assessment and Programmes (NATCAP) exercise, and an assessment of its needs and capacities is now being undertaken. |
Мавритания создала свой координационный центр по ТСРС в рамках мероприятий по оценке и программам национального технического сотрудничества, и в настоящее время проводит оценку своих потребностей и возможностей. |
In this struggle for the development of Africa, Mauritania remains convinced that the more the sources of external aid dry up, the greater the need will be for self-reliance and the mobilization by every country of its own resources. |
В этой борьбе за развитие Африки Мавритания по-прежнему убеждена, что чем больше сокращаются источники внешней помощи, тем больше становится необходимость рассчитывать только на себя и на мобилизацию ресурсов каждой страны. |
Those that have not include: Angola, Cape Verde, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Ghana, Guinea, Liberia, Mauritania, Namibia, Sierra Leone and Togo. |
Не представили информацию следующие страны: Ангола, Габон, Гана, Гвинея, Кабо-Верде, Конго, Либерия, Мавритания, Намибия, Сьерра-Леоне, Того и Экваториальная Гвинея. |
Andorra Burundi* Cameroon Chad Cook Islands Côte d'Ivoire* Djibouti Eritrea Guinea Guyana* Haiti* Kiribati Liberia* Malawi* Marshall Islands Mauritania Micronesia Mozambique Namibia Nauru Nepal* Niue Samoa Tuvalu United Republic of Tanzania |
Андорра Бурунди Камерун Чад Острова Кука Кот-д'Ивуар Джибути Эритрея Гвинея Гайана Гаити Кирибати Либерия Малави Маршалловы Острова Мавритания Микронезия Мозамбик Намибия Науру Непал Ниуэ Самоа Тувалу Объединенная Республика Танзания |
In addition to the list of sponsors that appears in the draft resolution, the following delegations have also become sponsors of the draft resolution: Cyprus, Denmark, Egypt, France, Germany, Luxembourg, Mauritania and Norway. |
Помимо тех стран, которые перечислены в качестве соавторов в этом проекте резолюции, соавторами стали также следующие страны: Кипр, Люксембург, Мавритания, Норвегия, Дания, Египет, Франция, Германия. |
Three Parties (Albania, Bangladesh, The former Yugoslav Republic of Macedonia) did not use the IPCC summary tables or a similar format, and Mauritania did not provide a summary table. |
Три Стороны (Албания, Бангладеш, бывшая югославская Республика Македония) не использовали сводные таблицы МГЭИК или таблицы аналогичного формата, а Мавритания вообще не представила сводную таблицу. |
The international community had an immense responsibility for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, and Mauritania was ready and willing to do its part to rid the world of the scourge of racism. |
Международное сообщество несет огромную ответственность за осуществление Дурбанской декларации и Программы действий, и Мавритания готова и желает внести свой вклад в дело избавление мира от проблемы расизма. |
Approved the following country programme documents: Africa: Angola, Côte d'Ivoire, Kenya and Mauritania; Asia and the Pacific: Timor-Leste; Latin America and the Caribbean: Haiti and Venezuela. |
Утвердил следующие страновые программы: Африка: Ангола, Кения, Кот-д'Ивуар и Мавритания; Азия и Тихий океан: Тимор-Лешти; Латинская Америка и Карибский бассейн: Венесуэла и Гаити. |
Both the Frente Polisario and Algeria are opposed to the discussion of any aspect of the Peace Plan unless Morocco agrees to support it. Mauritania maintains its willingness to support any solution that would be mutually agreeable to the parties. |
Как Фронт ПОЛИСАРИО, так и Алжир выступают против обсуждения любого аспекта Мирного плана, пока Марокко не согласится поддержать его. Мавритания по-прежнему готова поддержать любое решение, которое было бы взаимоприемлемым для сторон. |
Since the Committee's previous session Mauritania had acceded to the Convention, Argentina had ratified it and the Government of Indonesia had indicated that it was preparing to ratify it. |
Со времени предыдущей сессии Комитета Мавритания присоединилась к Конвенции, Аргентина ратифицировала её, а правительство Индонезии сообщило о том, что оно готовится к её ратификации. |
Mr. Andrabi, speaking on behalf of the sponsors, announced that Botswana, Liberia, Mauritania, Somalia, Thailand, Zambia and Zimbabwe had joined the list of sponsors. |
Г-н Андраби, выступая от имени авторов, заявляет, что Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Либерия, Мавритания, Сомали и Таиланд присоединились к списку соавторов. |
It comprises two parts: Part I, an overview of the Islamic Republic of Mauritania, and Part II, on the implementation of the substantive provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
З. Доклад состоит из двух частей; первая часть посвящена общим сведениям об Исламской Республике Мавритания, вторая часть - осуществлению основных положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. |