Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большого числа

Примеры в контексте "Many - Большого числа"

Примеры: Many - Большого числа
Tourism and cultural heritage were a focus of many activities in Europe. В центре внимания большого числа мероприятий в Европе были вопросы развития туризма и сохранения культурного наследия.
Bringing in too many additional issues would, to be frank, risk deadlock. Говоря откровенно, включение в него слишком большого числа дополнительных вопросов чревато тупиковой ситуацией.
The sincere expressions of concern and support elaborated by many speakers were also encouraging. Вдохновляют также искренние выражения заинтересованности и поддержки со стороны большого числа выступавших.
During discussion, some participants pointed out that there are still many open problems in some areas. В ходе обсуждения ряд участников обратили внимание на наличие большого числа нерешенных проблем в некоторых областях.
She expressed her concern at the news of the demonstration that had resulted in many women workers being imprisoned. Оратор выражает обеспокоенность в связи с известиями о демонстрации, результатом которой стало задержание большого числа трудящихся женщин.
There are too many factors influencing drug abuse and it is difficult to isolate them from one another. Злоупотребление наркотиками зависит от слишком большого числа факторов, и отделить их друг от друга достаточно трудно.
These international events also serve as the basis for many national-level activities as well. Эти международные мероприятия также служат основой для большого числа мероприятий национального уровня.
Its Subsecretariat for Affirmative Actions and Policies, has launched many initiatives promoting respect for cultural diversity, including in the area of religion. Его Отдел по конструктивным мерам и политике приступил к осуществлению большого числа инициатив в целях поощрения уважения к культурному многообразию, в том числе в области религии.
People are, through voluntary action, actively engaged at the front lines of many areas of major global concern. В результате добровольной деятельности люди активно участвуют в работе на переднем рубеже большого числа областей, представляющих глобальный интерес.
The Government had initiated many development projects to improve the standard of living of the people through telecommunication technology. Правительство приступило к реализации большого числа проектов в области развития, направленных на повышение уровня жизни населения посредством телекоммуникационных технологий.
This proposed merger of many interlinked cross-cutting functions into a new Division would produce important synergies on substance. Такое предлагаемое объединение большого числа взаимосвязанных сквозных функций в рамках нового отдела позволит добиться значительного взаимоусиливающего эффекта в вопросах существа.
In addition, the proliferation of preliminary objections, counter-claims and requests for the indication of provisional measures has encumbered many cases. Кроме того, рассмотрение многих дел было затруднено вследствие большого числа предварительных возражений, контрпретензий и просьб об указании временных мер.
This has brought about many cases of land-grabbing and forced evictions, as well as the displacement of large populations. Это привело к многочисленным случаям незаконного присвоения земли и насильственных выселений, а также к перемещению большого числа жителей.
For its part, Pakistan has provided training opportunities to many IAEA nominees. В свою очередь, Пакистан предоставил возможности для профессиональной подготовки большого числа стажеров, направленных МАГАТЭ.
Also, the millennium has seen many devastating natural disasters that resulted in vast human losses and extensive property damage. Кроме того, это тысячелетие было свидетелем многочисленных разрушительных стихийных бедствий, приведших к гибели большого числа людей и значительному материальному ущербу.
Yet, even if we have avoided another world war, we have witnessed too many wars. Да, нам удалось избежать еще одной мировой войны, но мы, тем не менее, являемся очевидцами чрезмерно большого числа войн.
Similarly, in Latin America, PAHO has facilitated many regional institutions in the health sector. В Латинской Америке ПАОЗ также содействовала деятельности большого числа региональных учреждений в секторе здравоохранения.
An important aim of many intercountry activities is to facilitate the establishment of a regional and subregional institutional infrastructure, with capacities to manage critical regional cooperation issues. Одна из важных целей большого числа межстрановых мероприятий заключается в содействии созданию региональной и субрегиональной институциональной инфраструктуры, позволяющей рассматривать ключевые вопросы регионального сотрудничества.
Figure II shows improvements in energy efficiency in industry in many regions since 1980. На диаграмме II приведены показатели повышения энергоэффективности в секторе промышленности большого числа регионов после 1980 года.
Protracted conflicts led to many humanitarian crises during the period under review. Затянувшиеся конфликты обусловили возникновение большого числа гуманитарных кризисов в отчетном периоде.
We should avoid having too many initiatives by various parties, some of which have differing or conflicting interests. Нам следует избегать слишком большого числа инициатив, выдвигаемых различными сторонами, некоторые из которых имеют отличающиеся друг от друга или противоположные интересы.
He said that too many human lives had been lost in tunnel fires in recent years. Он отметил, что за последние годы пожары в туннелях были причиной слишком большого числа человеческих жертв.
The emergency generated many constraints and the situation of children continues to be affected by wide-ranging poverty, weak government revenues and deteriorated social services. Чрезвычайное положение обусловило возникновение большого числа трудностей, и положение детей по-прежнему страдает в результате широко распространенной нищеты, небольшого объема поступлений правительства и ухудшения состояния социальных служб.
One of many issues arising from the meetings was the importance of sustainable fisheries to the alleviation of poverty. Один из большого числа вопросов, возникших на совещаниях, касался важности обеспечения устойчивости рыболовства в интересах снижения масштабов нищеты36.
The country was involved many bilateral, regional and international efforts in that area. Малайзия является участником большого числа двусторонних, региональных и международных инициатив по этому вопросу.