Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большого числа

Примеры в контексте "Many - Большого числа"

Примеры: Many - Большого числа
It is trying to cope with the unprecedented requirements, including training of many judges and magistrates. Она пытается справиться с беспрецедентными задачами, включая подготовку большого числа судей и магистратов.
There was huge international fund-raising and many participating volunteers and non-governmental organizations. На международном уровне при участии большого числа добровольцев и неправительственных организаций была проведена широкомасштабная кампания по сбору средств.
Cooperatives in new sectors are creating jobs for many unemployed people. Кооперативы, действующие в новых секторах, создают рабочие места для большого числа безработных.
Integration policy is implemented through action in many different policy areas by numerous actors at national, regional and local level. Интеграционистская политика реализуется посредством мер в различных программных областях, осуществляемых на национальном, региональном и местном уровнях с привлечением большого числа заинтересованных сторон.
Nevertheless, despite much common ground between the Directives and the Convention, there were many areas not covered by EU law. Тем не менее, несмотря на наличие большого числа общих элементов между директивами и Конвенцией, имеется и много областей, не охваченных законодательством ЕС.
HIV and Aids have resulted in many fatalities. ВИЧ и СПИД привели к гибели большого числа людей.
From a humanitarian standpoint, we note with interest the return of many minority citizens to their homes. Что касается гуманитарной области, мы с удовлетворением отмечаем возвращение в свои дома большого числа граждан, принадлежащих к меньшинствам.
The organization consists of many volunteers and a few employees. Организация состоит из большого числа добровольцев и нескольких сотрудников.
Progressive alignment methods are efficient enough to implement on a large scale for many (100s to 1000s) sequences. Методы прогрессивного выравнивания достаточно эффективны, чтобы применять их для большого числа (100-1000) последовательностей.
The Advisory Committee cautions against too many committees and too many participants. Консультативный комитет предостерегает от создания многочисленных комитетов и вовлечения в эту деятельность большого числа участников.
Women were a decisive force in many development projects, but were still disadvantaged at many levels. Женщины являются одной из основных сил в реализации большого числа проектов в области развития, однако они по-прежнему находятся в неблагоприятном положении на многих уровнях.
For too many women in too many countries, real development has only been an illusion. Для слишком большого числа женщин в слишком большом числе стран реальное развитие было лишь иллюзией.
With it come many new opportunities, but many new challenges as well. С ним связано появление большого числа новых возможностей и одновременно многочисленных новых проблем.
The Convention is a vast undertaking that requires action on many fronts and by a host of many actors. Данная Конвенция представляет собой широкое обязательство, требующее принятия мер по многим направлениям и привлечения большого числа участников.
Our slow response has on many occasions proved very costly, leading to the loss of many lives. Наша замедленная реакция во многих случаях обходится слишком дорого, приводя к гибели большого числа людей.
The body of evaluations covered many good examples and many poor ones. Анализ большого числа оценок позволил выявить много позитивных примеров и много негативных примеров.
Whereas in many societies those promoting religious narrow-mindedness, violence or even terrorism do not succeed in mobilizing many followers, in other countries their opportunities may be higher. При этом, если во многих обществах лица, пропагандирующие религиозную ограниченность, насилие или даже терроризм, не добиваются успеха в привлечении большого числа сторонников, в других странах их возможности более широкие.
The Government had responded by convening many meetings with the unions, and a draft amended law was prepared with the collaboration of many civil society organizations. Правительство отреагировало на это путем проведения большого числа встреч с профсоюзами; при этом с участием многих организаций гражданского общества был подготовлен проект поправок к закону.
Driven by huge amounts of resources and the pressure from donors to act, many organizations responded to the crisis by initiating simultaneous, multiple relief projects and executed them with large numbers of staff, complicating coordination in many areas. Многие организации, которые получили исключительно большой объем ресурсов и от которых доноры требовали принятия практических мер, отреагировали на кризис, начав осуществление одновременных, многочисленных проектов по оказанию помощи с привлечением большого числа сотрудников, что осложнило координацию деятельности во многих областях.
Of the numerous projects undertaken in the drylands, many helped control land degradation, some made it worse, despite the best intentions, and many were not sustained beyond the initial donor input stage. Из большого числа проектов, осуществленных в засушливых районах, многие содействовали борьбе с ухудшением состояния земель, некоторые привели к усугублению этой проблемы, несмотря на благие намерения, а реализация многих из них не продвинулась дальше этапа первоначальных вложений доноров.
The Group takes this opportunity to strongly condemn the almost unimaginable tragedy that occurred yesterday - a disastrous series of cruel and barbaric acts in New York, Washington and Pennsylvania that resulted in the loss of many, many innocent lives. Пользуясь возможностью, Группа решительно осуждает вчерашнюю почти немыслимую трагедию - ужасную серию жестоких и варварских актов в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании, приведших к гибели очень большого числа ни в чем не повинных людей.
The Advisory Committee cautioned in paragraph VIII. of its report that too many working groups holding too many meetings and discussing a large variety of subjects might be a recipe for protracted discussions and ultimate failure. В связи с этим в пункте VIII. своего доклада Консультативный комитет предостерегает, что наличие слишком большого числа рабочих групп, проводящих множество заседаний и обсуждающих широкий круг вопросов, может заведомо привести к долгим и безрезультатным дискуссиям.
The Panel held meetings in many parts of the world and listened to countries, regional groups, citizens groups, voluntary organizations and many individuals. Заседания Группы проходили во многих частях мира, ее члены выслушивали мнения представителей различных стран, региональных групп, групп гражданского общества, добровольных организаций и большого числа отдельных лиц.
He further pointed out that the current expectations being placed on civil society organizations exceeded their existing capacity, with many donors and the Government looking to NGOs to carry out many activities. Оратор далее указал, что надежды, возлагаемые в настоящее время на организации гражданского общества, превышают имеющиеся у них возможности, поскольку многие доноры и правительства хотят от НПО проведения большого числа мероприятий.
Such technologies often provide win-win solutions since many are associated with higher efficiency and/or less expensive energy inputs, as with many renewable energy technologies. Ввиду того, что многие из таких технологий связаны с освоением более эффективных и/или менее дорогостоящих энергоресурсов, а также с применением большого числа технологий, основанных на использовании возобновляемых источников энергии, они часто предлагают беспроигрышные решения.