Английский - русский
Перевод слова Mandatory
Вариант перевода Обязательный

Примеры в контексте "Mandatory - Обязательный"

Примеры: Mandatory - Обязательный
The law means this third strike Is mandatory minimum. По закону третий привод это и есть обязательный минимум.
The Special Committee calls upon the Department of Peacekeeping Operations to finalize and launch a mandatory online training course on gender mainstreaming for civilian staff. Специальный комитет призывает Департамент операций по поддержанию мира доработать и внедрить обязательный онлайновый учебный курс по учету гендерного фактора для гражданского персонала.
Ethics and integrity training: the Procurement Division introduced mandatory ethics and integrity training in May 2007. Учебные мероприятия по вопросам этики и добросовестности: Отдел закупок в мае 2007 года утвердил обязательный курс по вопросам этики и добросовестности.
The committee has not yet decided whether the provisions of the mercury instrument relating to the development of national implementation plans should be mandatory or voluntary. Комитет пока еще не решил, должны ли положения документа по ртути, касающиеся разработки национальных планов выполнения, носить обязательный или добровольный характер.
Voluntary nature of negotiations and mandatory nature of compliance: the parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process. Добровольность обсуждения и обязательный характер исполнения: ни на каком из этапов процесса согласованные меры не должны вызывать у сторон ощущения дискомфорта.
The Board noted that there was a mandatory ethics e-learning course that included components to raise awareness of fraud, corruption and related reporting mechanisms. Комиссия отметила обязательный курс электронного обучения по вопросам этики, который включает компоненты повышения информированности о мошенничестве, коррупции и соответствующих механизмах отчетности.
The Office of Internal Oversight Services substantiated allegations that two staff members at UNOG had assisted a staff member on a United Nations mandatory proficiency test. УСВН подтвердило информацию о том, что два сотрудника ЮНОГ помогли сотруднику, который должен был сдать обязательный квалификационный экзамен Организации Объединенных Наций.
For example, Georgia has included a mandatory course on trafficking for all law students in the curriculum at the State University in Tbilisi. Так, в Грузии в программу обучения студентов юридического факультета Тбилисского государственного университета включен обязательный курс по проблеме торговли людьми.
open the domestic rail passenger market to competition, including the mandatory competitive tendering of public service contracts for passenger services. открыть внутренний рынок железнодорожных пассажирских перевозок для конкурентов, включая обязательный конкурсный отбор подрядчиков для выполнения государственных контрактов на пассажирские перевозки;
It had achieved near universality of primary education and had made access to education for children with special needs mandatory under a disability act. В стране почти достигнуто универсальное начальное образование, и в соответствии с законом об инвалидности обеспечен обязательный доступ к образованию детей с особыми потребностями.
However, the RID/ADR being a transport regulation, a reference to a mandatory standard can be justified for a safety issue in transport. Однако, поскольку МПОГ/ДОПОГ регулируют сферу перевозок, ссылка на обязательный стандарт может быть обоснована как имеющая отношение к безопасности на транспорте.
In particular, a mandatory full paid leave of one day has been introduced for employed fathers within five days from child birth. В частности, для работающих отцов был введен обязательный полностью оплачиваемый отпуск в размере одного дня в течение пяти дней после рождения ребенка.
Another said that the application of best available techniques and best environmental practices should be mandatory and emissions limits used as a complementary measure. Другой заявил, что применение наилучших имеющихся технологий и наилучших видов природоохранной деятельности должно носить обязательный характер и что в качестве вспомогательной меры следует вводить пределы эмиссий.
National reports under the Montreal Protocol and the Basel and Stockholm conventions are mandatory and follow specific formats; с) национальные доклады в рамках Монреальского протокола, Базельской и Стокгольмской конвенций носят обязательный характер и составляются по определенным форматам;
The two approaches can be used simultaneously with mandatory reporting reserved for only some issues or some companies. Оба этих подхода - обязательный и добровольный - могут использоваться параллельно, например, обязательные требования могут касаться лишь отдельных вопросов или отдельных компаний.
She clarified that AGD reporting is mandatory for all operations and the analysis of the data is conducted by technical units in the Division of International Protection. Она пояснила, что отчетность по ВГМ носит обязательный характер для всех операций, а анализ данных проводится техническими подразделениями Отдела международной защиты.
Several issues were identified, including the need for a central authority or mechanism to set or validate corporate learning and career support priorities and to determine which programmes should be mandatory. Было выявлено несколько проблем, в том числе необходимость в создании центрального органа или механизма для установления или подтверждения приоритетных задач в области корпоративного обучения и повышения квалификации, а также для определения того, какие программы должны иметь обязательный характер.
Furthermore, since the instruments that have already been drawn up are often mandatory in nature what needs to be concluded in this case is again a mandatory instrument. Кроме того, поскольку уже заключенные документы, как правило, имеют обязательный характер, следует заключить новый документ, имеющий обязательный характер.
Other delegations preferred to see one mandatory and one voluntary list included in the protocol, or two mandatory lists, the first with step 1 and the second with step 2. Другие делегации сочли более предпочтительным включить в протокол один обязательный и один добровольный перечень, или два обязательных перечня, первый из которых - на этапе 1, а второй - на этапе 2.
This scenario might occur under either a mandatory or a voluntary scheme, as, theoretically, any staff member making a contribution, either mandatory or voluntary, might argue that the payment creates an entitlement to services. Подобный сценарий возможен и при обязательном, и при добровольном участии, поскольку теоретически любой сотрудник, вносящий взнос, будь то обязательный или добровольный, может утверждать, что уплата взноса дает ему право рассчитывать на обслуживание.
These are a mandatory process whereby records are opened up by government officials or elected representatives for public scrutiny with a view to increasing transparency. Это обязательный процесс, в рамках которого государственные служащие или выборные представители раскрывают учетные данные и предлагают их вниманию общественности в интересах повышения транспарентности.
Adherence to them is mandatory for all in the territory of the Republic of Armenia, and supervision is carried out over adherence to the requirements. Их соблюдение на территории Республики Армения носит обязательный для всех характер, и за выполнением соответствующих требований осуществляется надзор.
The training programme includes a mandatory online module which provides basic understanding of ethics and the rules, regulations and standards of conduct at UNDP. Программа обучения включает обязательный онлайновый модуль, который дает общее представление об этике, а также нормах, правилах и стандартах поведения в ПРООН.
So I just came by to let you know that all "edition" employees are subject to a mandatory random drug test this afternoon. Я зашла сообщить, что все работники "Издания" должны сегодня днём сдать обязательный тест на наркотики.
Multi-purpose operational entity (the GEF), voluntary contributions and mandatory levy Многоцелевой оперативный орган (ФГОС), добровольные взносы и обязательный налог