Английский - русский
Перевод слова Mandatory
Вариант перевода Обязательный

Примеры в контексте "Mandatory - Обязательный"

Примеры: Mandatory - Обязательный
Mandatory attribute' ' not found on XOP Include element. Обязательный атрибут не найден в элементе включения ХОР.
Mandatory course for moped drivers between 16 and 20 years of age. Обязательный курс подготовки для водителей мопедов в возрасте 16-20 лет.
Mandatory nature and triggering circumstances: Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities. Обязательный характер и условия задействования: некоторые соглашения не содержат конкретного обязательства относительно уведомления о правоприменительной деятельности.
Mandatory retirement age for men and women in public sector, is 60 years. Обязательный возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин, работающих в государственном секторе, - 60 лет.
Mandatory retirement is only part of the economic and political backdrop. Обязательный выход на пенсию - только часть существующих экономических и политических условий.
Mandatory, non-flashing blue signal lamp. Обязательный, немигающий сигнал синего цвета.
Mandatory safety-belt missing or not fitted. Обязательный ремень безопасности отсутствует или не установлен.
Mandatory, ...respect to the HIAS control signals. Обязательный, ...по отношению к контрольным сигналам СРГН.
Mandatory gender-mainstreaming training will be made available for all staff on CD-ROM in UNDP, UNICEF and UNIFEM. Для сотрудников ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ будет подготовлен обязательный курс обучения методам внедрения гендерного подхода на КД-ПЗУ.
Mandatory HIV/AIDS awareness briefings were conducted for all demobilized disarmament, demobilization and reintegration candidates (6,566 ex-combatants). Для всех кандидатов для работы по разоружению, демобилизации и реинтеграции проведен обязательный инструктаж по тематике ВИЧ/СПИДа (6566 бывших комбатантов).
Commentators have suggested that some employers force their employees to become self-employed in order to evade Mandatory Provident Fund payments and other employment benefits. По мнению обозревателей, некоторые работодатели, во избежание выплат в Обязательный резервный фонд и иных выплат в связи с занятостью, заставляют своих работников прекращать работу по найму и переходить в разряд самостоятельно занятых лиц.
Mandatory health maintenance measures for pregnant women and nursing mothers Обязательный медицинский осмотр беременных женщин и кормящих матерей
Mandatory induction training will also be held for all civilian and uniformed personnel, including police advisers, military liaison and staff officers. Для всего гражданского и военного персонала также будет проводиться обязательный вводный инструктаж, в том числе для советников по вопросам деятельности полиции, офицеров связи и штабных офицеров.
Recourse to judicial protection was not granted because, by law, aesthetic surgery is not covered under the Mandatory Health Plan (POS). В правовой защите было отказано, поскольку в соответствии с законом такого рода медицинские услуги не включены в Обязательный план охраны здоровья (ПОС).
UIPI, and Mandatory Integrity Control more generally, is a security feature, but not a security boundary. UIPI и обязательный контроль целостности, в целом, является функцией безопасности, но не пределом безопасности.
Mandatory. Flashing red signal lamp or, in the case of separate tell-tales, the simultaneous operation of the tell-tale prescribed in paragraph 6.3.10. Обязательный. Мигающий сигнал красного цвета или в случае отдельных контрольных сигналов - одновременно работающие контрольные сигналы, предписанные в пункте 6.3.10.
Mandatory online training on "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard for UNFPA" Обязательный учебный онлайновый курс по вопросам этики, добросовестности и борьбы с мошенничеством: установление стандартов для ЮНФПА
Mandatory Integrity Control is defined using a new access control entry (ACE) type to represent the object's IL in its security descriptor. Обязательный контроль целостности определяется с помощью нового типа записи управления доступом (АСЕ) для представления уровня целостности объекта в его дескрипторе безопасности.
2013: Mandatory Code for Reporting Domestic Violence and Child Abuse Act 2013 год: обязательный к выполнению Кодекс передачи сообщений о случаях бытового насилия и Закон о жестоком обращении с детьми
United States (Mandatory "no burn" regulations) Соединенные Штаты (обязательный нормативный "запрет на сжигание")
Mandatory staff contribution is 7.5 per cent and is matched by the Agency's contribution of 15 per cent of their basic salaries. Обязательный взнос сотрудников составляет 7,5 процента от их базового оклада, а Агентство параллельно вносит сумму из расчета 15 процентов от их базовых окладов.
Mandatory induction training will also be held for peacekeepers, civilians, United Nations Volunteers, police advisers, correctional officers and military liaison and staff officers. Обязательный вводный инструктаж будет также проводиться для миротворцев, гражданских лиц, добровольцев Организации Объединенных Наций, советников по вопросам деятельности полиции, сотрудников исправительных учреждений, офицеров связи и штабных офицеров.
Voting in Switzerland Politics of Switzerland Mandatory referendum Popular initiative (Switzerland) Swiss Federal Constitution Vincent Golay and Mix et Remix, Swiss political institutions, Éditions loisirs et pédagogie, 2008. Обязательный референдум Народная инициатива (Швейцария) Vincent Golay and Mix et Remix, Swiss political institutions, Éditions loisirs et pédagogie, 2008.
Early Detection, it includes providing Citizen Service and hotline services in receiving countries with high concentration of Indonesian migrant workers, as well as encouraging them to conduct Mandatory Consular Notification. раннее обнаружение, в том числе трудоустройство значительного числа индонезийских трудящихся-мигрантов в центрах по обслуживанию граждан и пунктах экстренной связи в принимающих странах, а также поощрение их к постановке на обязательный консульский учет;
It is a mandatory contract for hiring FDHs. Это обязательный договор найма ИДР.