6.13.10. Tell-tale: Mandatory. |
6.13.10 Контрольный сигнал: Обязательный. |
Mandatory safety-belt missing or not fitted.Safety-belt damaged.Safety-belt without approval mark..2. |
Обязательный ремень безопасности отсутствует или не установлен. |
Mandatory work by prisoners is regulated by the Law on Executive Procedure. |
Обязательный труд заключенных регламентирован в Законе о приведении приговоров в исполнение. |
I understand that Mandatory minimums are unfair, ma'am, But I cannot recommend |
Я понимаю, что обязательный минимум несправедлив, мэм, но я не могу рекомендовать, чтобы человека без зависимости поместили в клинику. |
By making use of Mandatory Integrity Control, it prevents processes with a lower "integrity level" (IL) from sending messages to higher IL processes (except for a very specific set of UI messages). |
Используя обязательный контроль целостности, он препятствует отправке процессами с более низким уровнем целостности сообщений до процессов с болеем высоким уровнем целостности (за исключением очень специфического набора сообщений пользовательского интерфейса). |
In January 2013, the High Court at Kisumu in Kenya ruled that the death penalty for robbery with violence and attempted robbery with violence should be interpreted as a discretionary, and not a mandatory, sentence. |
В январе 2013 года Высокий суд Кисуму в Кении постановил, что вынесение смертного приговора за ограбление с применением насилия и за попытку ограбления с применением насилия не должно ни оставляться на усмотрение суда, ни носить обязательный характер. |
In view of the mandatory application of the EC type-approval procedure to all vehicle categories covered by Directive 2007/46/EC, it is necessary to provide harmonized requirements with regard to spray suppression for all vehicle categories covered by Directive 91/226/EEC. |
Учитывая обязательный характер применения процедуры ЕС утверждения типа ко всем категориям механических транспортных средств, охватываемых Директивой 2007/46/ЕС, необходимо обеспечить согласованные требования в отношении систем устранения брызг для всех категорий механических транспортных средств, охватываемых Директивой 91/226/ЕЕС. |
It was preferable that the provision of draft article 10 be reworded in hortatory terms, namely, to use instead of the mandatory phrase "duty to seek assistance" the formulation "should seek assistance". |
Было бы предпочтительным сформулировать положение проекта статьи 10 в назидательном ключе, а именно вместо носящего обязательный характер выражения «обязано... обращаться за помощью» следует употреблять выражение «следует... обращаться за помощью». |