Английский - русский
Перевод слова Mandatory
Вариант перевода Обязательный

Примеры в контексте "Mandatory - Обязательный"

Примеры: Mandatory - Обязательный
This requirement is more stringent than the equivalent current rules of the Model Law, in that it is mandatory and not optional. Это требование является более жестким, чем аналогичные нынешние положения Типового закона, поскольку оно носит обязательный, а не факультативный характер.
Quotas, defined as a mandatory percentage of women candidates for public elections, have become the most widely used mechanism for facilitating the entry of women into representative politics. Квоты, т.е. обязательный процент кандидатов-женщин для участия в публичных выборах, стали наиболее распространенным механизмом содействия привлечению женщин в выборные политические органы.
The mandatory subject "Ethics and the psychology of family life" has been introduced into the curricula of Kazakhstan's general education schools. В учебный процесс общеобразовательных школ республики введен обязательный предмет "Этика и психология семейной жизни".
For this purpose the Institute of Public Administration included in the mandatory introductory the training courses for public servants the module of ensuring equal opportunities of women and men. С этой целью Институт государственного управления включил в обязательный вводный учебный курс для государственных служащих раздел, посвященный обеспечению равных возможностей женщин и мужчин.
These activities address the recommendation of the Inter-Agency Security Management Network that designated officials be provided with mandatory security training and briefings prior to their assignment. Эти мероприятия осуществляются в порядке выполнения рекомендации Межучрежденческой сети по вопросам безопасности о том, чтобы уполномоченные проходили обязательный курс подготовки по вопросам безопасности и получали инструктаж до назначения на должность.
The Senior Leadership Induction Programme, initiated in June 2005, is a mandatory one-week course for all mission leadership. Программа введения старших руководителей в должность, осуществление которой было начато в июне 2005 года, предусматривает обязательный однонедельный курс подготовки для всех руководителей миссий.
In its general recommendation on article 4 of the Convention, the CERD recalled that the provisions of article 4 are of a mandatory character. В своей Общей рекомендации по статье 4 Конвенции КЛРД напомнил, что положения статьи 4 носят обязательный характер.
To combat such practice, in 1893 the United States introduced the Harter Act, a mandatory regime governing trade with the country. Для борьбы с такой практикой в 1893 году Соединенные Штаты приняли закон Хартера, устанавливающий обязательный режим, регулирующий торговлю с этой страной.
At general educational establishments mandatory Ukrainian translation of concepts and terms is assumed as part of the process of studying the fundamentals of science in one's native language. В общеобразовательных учебных заведениях в процессе изучения основ наук на родном языке предполагается обязательный украинский перевод понятийного, терминологического аппарата.
In 2008, the stage 3 reviews of emission inventories are carried out on a voluntary basis and starting from 2009 as a mandatory exercise. В 2008 году третий этап обзора кадастров выбросов является добровольным, а начиная с 2009 года он будет иметь обязательный характер.
In three of them (Costa Rica, Ireland and Mozambique), the period to be served was mandatory. В трех из них (Коста-Рика, Ирландия и Мозамбик) предусмотрен обязательный срок отбывания наказания.
However, the breakdown is voluntary, whereas the reporting of mineral and organic soils separately should be mandatory. Однако разбивка данных проводится в добровольном порядке, в то время как представление отдельных данных по минерализированным и органическим почвам должно иметь обязательный характер.
This should be a mandatory exercise, as it would provide an enhanced awareness of the issues in different countries. Такому формату следует придать обязательный характер, поскольку это позволит лучше вникнуть в проблемы, стоящие в разных странах.
This mandatory regime of liability is found today, in highly comparable terms, in the international conventions on the different modes of carriage. Такой обязательный характер ответственности в весьма похожих формулировках определяется в настоящее время в международных конвенциях, касающихся различных видов перевозки грузов.
She would like to know whether counselling and rehabilitation were available and mandatory for perpetrators and victims. Она хотела бы знать, предоставляются ли правонарушителям и потерпевшим консультационные и реабилитационные услуги, и носят ли такие услуги обязательный характер.
The mandatory fee paid to the SIAE, grants permission to musicians, bands and DJs to cover songs or play Italian copyrighted music. Обязательный взнос публикаторов в SIAE даёт разрешение для музыкантов, групп и диджеев исполнять итальянскую музыку, защищённую авторским правом.
The Supreme Court upheld the decision that Proposition 1 was constitutional, and that, therefore, mandatory busing was not permissible. Верховный суд оставил в силе решение о том, что предложение 1 Конституции, и что, следовательно, обязательный подвоз был не допустимо.
Due to logistical difficulties, some crews did not pass mandatory boat checks before the start of the race, and the decision was taken to operate a split start. Из-за организационных сложностей некоторые команды не успели пройти обязательный техосмотр до старта, поэтому было принято решение провести раздельный старт.
Tell him if his client doesn't cooperate, he's looking at mandatory minimums and no parole. Скажи ему, если его клиент не станет сотрудничать, его ждет обязательный низший предел наказания, без права на досрочное.
Look, if it were up to me, we wouldn't have mandatory biweekly locker checks. Если бы всё зависело от меня, нам не пришлось бы устраивать обязательный досмотр шкафчиков два раза в неделю.
mandatory periodic technical checks on transport vehicles (road vehicles in particular); обязательный периодический контроль технического состояния транспортных средств (в первую очередь - автотранспорта);
There is wide agreement that shipowners should pay for waste reception services, but it may be necessary to impose a mandatory scheme to avoid unfair competition between ports. Широко признано, что судовладельцы должны оплачивать услуги по приему отходов, однако, видимо, необходимо ввести обязательный тариф во избежание недобросовестной конкуренции между портами.
The system for mandatory life sentence prisoners Система для заключенных, отбывающих обязательный пожизненный срок
Therefore, together with the small island States, including CARICOM, we intend to adopt a mandatory protocol on the reduction of carbon dioxide emissions. Поэтому вместе с малыми островными государствами, в том числе из числа КАРИКОМ, мы намерены принять обязательный протокол по вопросу об уменьшении выброса в атмосферу углекислого газа.
Passenger cars undergo a mandatory emission test on a regular basis to guarantee that the emission standard is met. Чтобы гарантировать соблюдение норм выбросов, на регулярной основе проводится обязательный контроль от выбросов легковых автомобилей.