Английский - русский
Перевод слова Mandatory
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Mandatory - Требование"

Примеры: Mandatory - Требование
Another mandatory prerequisite is that minors have to conclude compulsory education before engaging in any work relationship. Еще одно требование заключается в том, что до начала любой трудовой деятельности несовершеннолетние должны закончить обучение по обязательной программе.
Disqualification from holding public office continued to be possible or mandatory in most States parties. В большинстве государств-участников сохранялись возможность или требование лишения права занимать публичную должность.
It requires mandatory notification to the legal authorities of all facts that might indicate the existence of a crime in relation to funds. Оно содержит требование об уведомлении правоохранительных органов обо всех фактах, которые могут указывать на состав преступления в отношении финансовых средств.
Some States also require that those seeking legal recognition of a change in gender be unmarried, implying mandatory divorce in cases where the individual is married. Кроме того, в некоторых государствах к лицам, обращающимся за юридическим признанием изменения пола, предъявляется требование о недопустимости брака, в связи с чем лицо, находящееся в браке, обязано оформить развод.
Environmental legislation in most EECCA countries requires mandatory self-monitoring. Природоохранное законодательство в большинстве стран ВЕКЦА содержит требование об обязательном самомониторинге.
Canada has a mandatory landing requirement and discarding is not permitted. В Канаде существует требование об обязательной доставке улова, и выброс не разрешается.
This is mandatory for Investment Management Division staff. Это требование является обязательным для сотрудников Отдела по управлению инвестициями.
However, the requirement on plastic panes classified/A is mandatory. Вместе с тем требование в отношении пластиковых стекол класса/А является обязательным.
Consequently, the reversibility of romanization systems can be only recommended and not made mandatory. Соответственно, требование обратимости систем латинизации может носить только рекомендательный характер и не должно являться обязательным.
However, any regional organization e.g. EC, could make it mandatory for its Member States. Вместе с тем любая региональная организация, например ЕС, может ввести это требование в государствах, являющихся ее членами, в качестве обязательного.
Germany, Portugal, Denmark and Luxembourg, to cite only these examples, make both theory and practice mandatory. В Германии, Португалии, Дании и Люксембурге, если упомянуть лишь о нескольких примерах, действует обязательное требование как в отношении теории, так и практики.
In 2004, Kyrgyzstan introduced mandatory gender analysis of all draft laws under preparation. В 2004 году в Кыргызстане было установлено требование об обязательном гендерном анализе всех разрабатываемых проектов законов.
Since 2000, P-2 staff have been required, as part of their contractual obligations, to participate in a mandatory managed mobility programme. С 2000 года для сотрудников уровня С2 в качестве одного из контрактных обязательств установлено требование участия в обязательной программе регулируемой мобильности.
Since 2004 it has been mandatory for each prison to develop a strategy to reduce violence. С 2004 года в отношении тюрем действует обязательное требование по разработке стратегии по сокращению масштабов насилия.
It would be interesting to know whether the 2 per cent mandatory recruitment of people with disabilities also applied to government institutions. Было бы интересно знать, применяется ли также требование обязательной двухпроцентной квоты для найма инвалидов к государственным учреждениям.
The term "shall provide" stands for the mandatory requirement - a clear-cut obligation - of a Riparian Party to provide assistance in a critical situation. Термин «оказывают» подразумевает императивное требование - непреложное обязательство прибрежной Стороны предоставить помощь в критической ситуации.
In some jurisdictions, administrative rulings of only some bodies are subject to mandatory publication. В некоторых правовых системах требование обязательного опубликования распространяется на административные постановления только некоторых органов.
This will be mandatory for most applicants from the 1998-1999 academic year. Это требование будет обязательным для большей части абитуриентов начиная с 1998/99 учебного года.
This obligation is reflected in question 1 of the questionnaire and is mandatory for all Parties to the Protocol. Это требование отражено в вопросе 1 вопросника и является обязательным для всех Сторон Протокола.
Indeed, such an arrangement could operate as a mandatory pre-qualification requirement under article 7 of Model Law. В действительности такая договоренность может действовать как обязательное предквалификационное требование согласно статье 7 Типового закона.
The delegation stated that UNFPA should emphasize the mandatory evaluation requirement and establish targets and procedures to improve compliance. Делегация заявила, что ЮНФПА следует обратить особое внимание на требование об обязательном проведении оценки и ввести в действие целевые показатели и процедуры для обеспечения выполнения этого требования.
The Government of Liechtenstein therefore proposes mandatory training for drivers carrying dangerous goods regardless of the permissible maximum weight of their vehicle. В этой связи правительство Лихтенштейна предлагает ввести требование об обязательной подготовке водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы, независимо от максимального разрешенного веса их транспортного средства.
The mandatory application of all IFRS for all companies tends to burden the small and medium-sized enterprise. Требование в отношении обязательного применения всех МСФО всеми компаниями как правило является обременительным для малых и средних предприятий.
On wide inland waterways Basin Administration may, where appropriate, consider this mandatory requirement as a recommendation. На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может в соответствующих случаях использовать это обязательное требование в качестве рекомендации.
Several countries have eliminated the mandatory use of services of both notaries and judges in the process of registration. Несколько стран отменили требование об обязательном использовании услуг как нотариусов, так и судей в процессе регистрации.