| Despite their clarity and mostly mandatory nature, these rules are not always respected. | Однако эти правила, несмотря на их ясный и в большинстве случае обязательный характер, не всегда соблюдаются. |
| Quotations were not mandatory but recommended for values less than $5,000. | Если же стоимость составляет менее 5000 долл. США, то получение ценовых предложений носит не обязательный, а рекомендательный характер. |
| All staff underwent a mandatory conduct and discipline online course. | Все сотрудники прошли обязательный интерактивный курс обучения по вопросам поведения и дисциплины. |
| It establishes a mandatory level of initial qualification and periodic training for professional drivers in the European Union. | В ней устанавливаются обязательный уровень первоначальной квалификации профессиональных водителей в Европейском союзе и требования в отношении периодической профессиональной подготовки. |
| The national history curriculum includes a mandatory segment featuring 29 historical events. | Национальная учебная программа по истории включает обязательный раздел, освещающий 29 исторических событий. |
| For example, only two of six procurement staff completed the mandatory online training. | Так, например, лишь 2 из 6 сотрудников по закупкам прошли обязательный курс интерактивного обучения. |
| The national history curriculum contains a mandatory canon of 29 historical events, including the abolition of the slave trade. | Национальная учебная программа по истории устанавливает обязательный перечень из 29 исторических событий, включая отмену работорговли. |
| The World Bank Group and other multilateral development banks view safeguards as a mandatory framework for assessing the impact of their investment projects. | Группа Всемирного банка и другие многосторонние банки развития рассматривают гарантии как обязательный механизм для оценки отдачи от их инвестиционных проектов. |
| The last individuals who had been in contact with an infected person finished the mandatory 21-day quarantine on 15 December. | Обязательный 21-дневный карантин людей, которые последними находились в контакте с зараженным, закончился 15 декабря. |
| The survey also revealed that 20 per cent of respondents had not completed the mandatory ethics training course. | Обследование также показало, что 20 процентов респондентов еще не прошли обязательный курс обучения по вопросам этики. |
| Moreover, the new EU regulation on business registers makes the recording of control relationships between an enterprise and its parent company mandatory. | Кроме того, недавно принятое постановление ЕС, касающееся ведения реестров предприятий, устанавливает обязательный порядок учета отношений контроля между предприятием и его материнской компанией. |
| Some policies require that consultants take a mandatory one-month break following the maximum term of a contract, while others require longer breaks. | Политика одних организаций требует, чтобы консультанты делали обязательный перерыв в один месяц после максимального срока контракта, а политика других предусматривает более длительные перерывы. |
| The shortest mandatory break required in the United Nations system is five working days (UNIDO). | Минимальный обязательный перерыв в системе Организации Объединенных Наций составляет пять рабочих дней (ЮНИДО). |
| Article 35 of the Labour Code provides that Sundays and national holidays are mandatory rest days. | Статья 35 Трудового кодекса предусматривает обязательный отдых в воскресные и праздничные дни. |
| The mandatory nature of the requirement to recognize and enforce arbitration agreements has been confirmed by decisions in most jurisdictions. | Обязательный характер требования признавать и приводить в исполнение арбитражные соглашения был подтвержден соответствующими решениями в большинстве правовых систем. |
| These included making CSE a mandatory subject and training and teachers in the subject. | В том числе относительно превращения ВПВ в обязательный предмет школьной программы и подготовки учителей по этой теме. |
| Amendments to the Human Rights Code, effective January 1, 2008, abolished mandatory retirement in British Columbia. | Согласно поправкам к Кодексу прав человека, вступившим в силу 1 января 2008 года, обязательный выход на пенсию в Британской Колумбии отменен. |
| JS2 observed that freedom of association was undermined when independent CSOs submitted to mandatory supervision by a public or Communist Party body. | В СП2 отмечается, что обязательный надзор над деятельностью организаций гражданского общества со стороны государственных органов или органов Коммунистической партии подрывает свободу ассоциации. |
| Civic education is introduced as a new, mandatory subject for sixth and seventh grade. | В шестых и седьмых классах введен новый обязательный предмет по гражданскому образованию. |
| But we're due back this afternoon for a mandatory supply turn-in. | Но мы должны вернуться сегодня днем на обязательный возврат боеприпасов. |
| There's a $20 mandatory donation apiece. | Обязательный взнос $20... с каждого. |
| I am issuing a mandatory lock down for the entire town. | Я объявляю обязательный локдаун по всему городу. |
| Later, when we were doing our mandatory review of last night's security tapes, we saw this. | Позже, когда мы проводили обязательный отсмотр вчерашней пленки с камер безопасности, мы увидили это. |
| There is, therefore, little incentive to comply with the sanctions regime despite its mandatory authority on all States. | Соответственно, отсутствуют и достаточные стимулы для соблюдения режима санкций, несмотря на его обязательный характер для всех государств. |
| There was a mandatory subject on Russian language and literature in the schools with education in the Romanian language. | В школах с образованием на румынском языке имеется обязательный предмет "русский язык и литература". |