Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живем

Примеры в контексте "Living - Живем"

Примеры: Living - Живем
We're living in a jungle. Мы живем в джунглях, это точно.
We're celebrating that we've been living together for a month. Празднуем, что живем вместе месяц.
That would mean we're living in a causal nexus. Это означало бы мы живем в причинно-следственной цепи.
I figure we're like sisters now, living together and everything. Я хочу сказать, полагаю, теперь мы почти как сестры, живем вместе и все такое.
I'm living separately from Niinii right now. Мы с братом, уже давно живем раздельно.
Kenneth and I were married and living in Indianapolis. Мы с Кеннетом женаты и живем в Индианаполисе.
And we are already living in it. И мы уже живем в нем.
You're living in a different country than me then. Тогда мы с тобой живем в разных странах.
But the truth is, we never truly know who we're living with... Но правда в том, что мы никогда точно не знаем, с кем мы живем...
For the most part, educational systems have yet to adopt the theories being advanced by scientists and others who recognize that we are living in a new epoch. По большей части системам образования еще предстоит воспринять теории, выдвигаемые учеными и теми, кто признает, что мы живем в новую эру.
Students are still taught that we are living in the Holocene epoch, which began approximately 10,000 years ago at the end of the last ice age. Студентам по-прежнему преподают, что мы живем в эпоху голоцена, которая началась около 10000 лет назад в конце последнего ледникового периода.
We are living in digital times, however, where the volume and quality of data has improved by an order of magnitude. Но ведь мы живем в цифровую эпоху, когда объем и качество данных улучшились на порядок.
Renee and I will keep living in New York. Рене и я живем в Нью Йорке
Are we all just living inside the mind of a giant? Может, мы все просто живем внутри разума какого-то гиганта?
Of the moment in which we are living? О том мгновении, в котором мы живем?
That we live in and want to continue living - so no. Но мы живем в нём и хотим продолжать жить... так что нет.
We are increasingly an urban world, with more than half the world's population living in towns and cities. Мы живем во все более урбанизированном мире, где свыше половины населения проживает в городах.
Only we're not living with each other; our crazy selves are living with each other and perpetuating an epidemic of disconnection. Но мы не живем вместе, лишь наши сумасшедшие эго живут вместе и продолжают эпидемию разобщенности.
In some ways, we are living in the best of times, with advances in technology and the spread of globalization bringing about many positive changes, including economic growth and higher standards of living for many countries. В некотором смысле мы живем в самое лучшее время, поскольку технический прогресс и процесс глобализации приводят к многочисленным позитивным сдвигам, в том числе к экономическому росту и повышению уровня жизни во многих странах.
We live on a planet whose habitat is unique in the universe, wherein living species reproduce as part of a genuine natural miracle in which everything - human beings, living creatures and the planet itself - is intimately interrelated. Мы живем на планете, среда обитания которой уникальна во всей вселенной, где живые существа размножаются, что является частью этого поистине природного чуда, в котором все - люди, живые существа и сама планета - находятся в вечной взаимозависимости.
Us living together, you're not expecting a proposal, right? Ты не ждешь предложения, пока мы живем вместе, правда?
Barbosa may be dead, but we're still living in a war zone. Барбоза может и мертв, но мы все еще живем в зоне военных действий.
The law needs to recognize that while we're living longer, we're being aged out sooner. Законы должны отображать тот факт, что хотя мы живем дольше, нас выводят в тираж раньше.
We are not among the living, and so we cannot die. Мы не живем, и поэтому не можем умереть.
The point is, we're living together. Прикол в том, что мы живем вместе