We are living in a global, interdependent world that faces a multitude of shared disarmament and non-proliferation challenges. |
Мы живем в глобализованном, взаимозависимом мире, перед которым стоит множество общих проблем в области разоружения и нераспространения. |
Mr. Gilmore (Ireland): We are living in times of breathtaking change. |
Г-н Гилмор (Ирландия) (говорит по-английски): Мы живем в эпоху потрясающих перемен. |
We have been living here for generations. |
Мы живем здесь на протяжении многих поколений. |
We are living in a world where security is essential for political and economic stability as well as growth and prosperity. |
Мы живем в мире, где существенное значение для политической и экономической стабильности, а также для роста и процветания имеет безопасность. |
We are living in times of deep and sweeping changes. |
Мы живем во времена глубоких и разительных перемен. |
However, today we are living in a global village where challenges have become transnational. |
Однако сегодня мы живем в глобальной деревне, чьи проблемы имеют транснациональный характер. |
Conflicts, tensions and terrorism continue to destroy the social and economic fabric of the era that we are living in. |
Конфликты, напряженность и терроризм продолжают разрушать социально-экономическую ткань эпохи, в которую мы живем. |
We realize that we are living in an era of regional and global integration. |
Мы осознаем, что живем в эпоху региональной и глобальной интеграции. |
We are living in an era of shared responsibility. |
Мы живем в эпоху коллективной ответственности. |
We have been living with a multitude of crises in different sectors. |
Мы живем в условиях многочисленных кризисов в различных секторах. |
We are living in a world of enormous opportunities for progress. |
Мы живем в мире, где существуют огромные возможности для прогресса. |
We are also living in a particularly serious moment due to the economic and financial crisis. |
Кроме того, мы живем в особенно сложное время в результате возникшего экономического и финансового кризиса. |
It is undeniable that we are living in difficult times. |
Несомненно, что мы живем в трудные времена. |
We are living through times of crisis and change. |
Мы живем в сложные времена кризисов и перемен. |
We are living in the future, Rachel. |
Мы живем в будущем, Рейчел. |
I used to imagine, you and me living next door to each other. |
Я представлял, как мы живем по соседству. |
I just feel like we're living in separate worlds. |
Я просто чувствую, что мы живем в разных мирах. |
They don't tell me anything now that you and I are living together. |
Они сейчас мне ничего не рассказывают, потому что мы с тобой живем вместе. |
Since when are we living together? |
С каких это пор мы живем вместе? |
We are living in an era marked by the growth of socialism. |
Мы живем в период, отмеченный ростом социализма. |
We are living in Roman times. |
Мы живем в эпоху Римской империи. |
He's great, and at this point, we're practically living together. |
Он замечательный, и мы уже практически живем вместе. |
The rest of the time, we're living in a world of lies. |
В остальное время, мы живем в мире лжи. |
So, we're living together. |
То есть, мы теперь живем вместе. |
We're not living in a fairyland here, Raymond. |
Мы живем не в сказочной стране Рэймонд. |