| The Senate have pointed out that we are now living in fear of our children. | Сенат отметил, что все мы сейчас живем в страхе перед собственными детьми. |
| Lawson and I have been living here for some time. | Лоусон и я живем здесь давно. |
| I mean, we've already been kind of living together. | Мы и так уже считай живем вместе. |
| This guy wants to tell me we're living in a community. | Этот парень говорит мне, что мы живем в каком-то обществе. |
| We're living on savings now. | Мы сейчас живем на наши сбережения. |
| Like, right now, we're living in a warehouse. | Вот сейчас, например, мы живем в ангаре. |
| Eddie we're living this fantasy. | Эдди... мы живем в этом вымысле. |
| It's the way we're living here. | Это потому, что мы живем здесь. |
| Today we are living in a different world. | Сегодня мы живем в ином мире. |
| The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind. | Это приветствие проникнуто требовательностью, потому что мы живем в совершенно особый период в истории человечества. |
| On a smaller scale, we are living in communities prone to conflicts. | Если говорить о меньших масштабах, мы живем в обществах, подверженных конфликтам. |
| We are living in a time of transparency and accountability. | Мы живем в эпоху транспарентности и подотчетности. |
| We Chileans are living through difficult times; the Assembly knows this. | Мы, чилийцы, живем в трудное время; Ассамблее известно об этом. |
| We are living in a world afflicted by security issues threatening the very existence of all mankind. | Мы живем в мире, затрагиваемом проблемами безопасности, которые угрожают самому существованию всего человечества. |
| We are living in a period of great insecurity. | Мы живем сегодня в обстановке полного отсутствия безопасности. |
| We are living in a world full of events with profound implications for the various aspects of international life. | Мы живем в мире, полном событий, которые имеют серьезные последствия для различных аспектов международной жизни. |
| We are living in the era of information technologies and today most people choose search engines for finding necessary information. | Мы живем в эру информационных технологий и на данный момент большинство людей ищет любую нужную информацию в поисковых системах. |
| Since 2003 we are living and working on the French Riviera. | С 2003 мы живем и воздействуем на Французскую Ривьеру. |
| There can be no doubt we are living in confusing times. | Ведь не секрет, что мы живем в мрачные времена. |
| Since 1973, we have been living in the third structural crisis. | Начиная с 1973 года мы живем в условиях третьего структурного кризиса. |
| On more than one occasion I mention you will have read that we are living through interesting times for science. | На более чем один раз я говорю вам придется читать, что мы живем в интересное время для науки. |
| Look around we're living with the lost and found. | Оглянись вокруг, мы живем среди заблудших и вновь обретших путь. |
| Not when we're living a lie. | Не тогда, когда мы живем во лжи. |
| We're not living in the Middle Ages. | Шафар... Мы живем в не Средневековье. |
| It got so bad, people evacuated the cities, started living in sterile shelters and domes underground. | Нам пришлось туго, целые города эвакуировали, мы живем в стерильным укрытиях и куполах под землей. |