Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живем

Примеры в контексте "Living - Живем"

Примеры: Living - Живем
The Senate have pointed out that we are now living in fear of our children. Сенат отметил, что все мы сейчас живем в страхе перед собственными детьми.
Lawson and I have been living here for some time. Лоусон и я живем здесь давно.
I mean, we've already been kind of living together. Мы и так уже считай живем вместе.
This guy wants to tell me we're living in a community. Этот парень говорит мне, что мы живем в каком-то обществе.
We're living on savings now. Мы сейчас живем на наши сбережения.
Like, right now, we're living in a warehouse. Вот сейчас, например, мы живем в ангаре.
Eddie we're living this fantasy. Эдди... мы живем в этом вымысле.
It's the way we're living here. Это потому, что мы живем здесь.
Today we are living in a different world. Сегодня мы живем в ином мире.
The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind. Это приветствие проникнуто требовательностью, потому что мы живем в совершенно особый период в истории человечества.
On a smaller scale, we are living in communities prone to conflicts. Если говорить о меньших масштабах, мы живем в обществах, подверженных конфликтам.
We are living in a time of transparency and accountability. Мы живем в эпоху транспарентности и подотчетности.
We Chileans are living through difficult times; the Assembly knows this. Мы, чилийцы, живем в трудное время; Ассамблее известно об этом.
We are living in a world afflicted by security issues threatening the very existence of all mankind. Мы живем в мире, затрагиваемом проблемами безопасности, которые угрожают самому существованию всего человечества.
We are living in a period of great insecurity. Мы живем сегодня в обстановке полного отсутствия безопасности.
We are living in a world full of events with profound implications for the various aspects of international life. Мы живем в мире, полном событий, которые имеют серьезные последствия для различных аспектов международной жизни.
We are living in the era of information technologies and today most people choose search engines for finding necessary information. Мы живем в эру информационных технологий и на данный момент большинство людей ищет любую нужную информацию в поисковых системах.
Since 2003 we are living and working on the French Riviera. С 2003 мы живем и воздействуем на Французскую Ривьеру.
There can be no doubt we are living in confusing times. Ведь не секрет, что мы живем в мрачные времена.
Since 1973, we have been living in the third structural crisis. Начиная с 1973 года мы живем в условиях третьего структурного кризиса.
On more than one occasion I mention you will have read that we are living through interesting times for science. На более чем один раз я говорю вам придется читать, что мы живем в интересное время для науки.
Look around we're living with the lost and found. Оглянись вокруг, мы живем среди заблудших и вновь обретших путь.
Not when we're living a lie. Не тогда, когда мы живем во лжи.
We're not living in the Middle Ages. Шафар... Мы живем в не Средневековье.
It got so bad, people evacuated the cities, started living in sterile shelters and domes underground. Нам пришлось туго, целые города эвакуировали, мы живем в стерильным укрытиях и куполах под землей.