We are living at a time when problems and threats are of concern to all. |
Мы живем во время, когда проблемы и угрозы вызывают всеобщую обеспокоенность. |
We are now living in such a time. |
Сейчас мы живем в такое время. |
We are today living in a world intertwined with interreligious and intercultural predicaments. |
Мы живем в мире, где межрелигиозные и межкультурные проблемы тесно сплетены друг с другом. |
We are living in difficult times, and we are all concerned about the challenges to multilateralism. |
Мы живем в трудные времена, и нас всех беспокоят проблемы, стоящие на пути многосторонности. |
Commentators frequently note that we are living in a global information society. |
Комментаторы часто указывают на то, что мы живем в глобальном информационном обществе. |
We are living in an age of what is known as "accelerating globalization". |
Мы живем в эпоху, которая получила название «ускоряющейся глобализации». |
Indeed, we are living in a new reality. |
Мы действительно живем в новых условиях. |
We are now living in a world in which people and countries interact more closely thanks to advances in technology and globalization. |
В настоящее время благодаря технологическому прогрессу и процессу глобализации мы живем в мире, в котором народы и страны взаимосвязаны более тесным образом. |
We are living in an age known as "accelerating globalization". |
Мы живем в век, известный как «ускоряющаяся глобализация». |
We are living through a period of major demographic change. |
Мы живем в обществе, в котором происходят очень важные демографические изменения. |
More than ever before, we are today living in an interdependent world. |
Сегодня мы живем в мире, который как никогда стал еще более взаимозависимым. |
Many people say that we are now living in a world full of uncertainty. |
Как поговаривают многие, мир, в котором мы сейчас живем, изобилует неопределенностями. |
The report under our review clearly indicates that globalization is a process that decisively marks the times we are living in. |
Рассматриваемый нами доклад четко указывает на то, что процесс глобализации является отличительной чертой времени, в котором мы живем. |
We must build on this new reality and on the new moment in which we are living. |
Мы должны учитывать новые реальности и новый момент, в котором мы живем. |
We are still living, free masters on our own land. |
Мы по-прежнему живем, являясь хозяевами своей свободной страны. |
We are living in a single global community. |
Мы живем в едином глобальном сообществе. |
We have been living for more than 50 years under United States and Japanese sanctions and blockades. |
Мы уже более 50 лет живем в условиях блокады и санкций со стороны Соединенных Штатов и Японии. |
We are living at a time when internal conflicts and inter-ethnic discord, which were once firmly suppressed by the ruling ideology, have intensified. |
Мы живем в условиях обострившихся внутренних конфликтов и межэтнических противоречий, которые раньше жестко подавлялись господствующей идеологией. |
We are living in trying and turbulent times. |
Мы живем в тяжелые и неспокойные времена. |
We have been living together for 1,000 years. |
Мы живем вместе на протяжении тысячи лет. |
We are living in unpredictable and trying times. |
Мы живем в непредсказуемые и трудные времена. |
We are living in a time of global challenges. |
Мы живем в эпоху глобальных вызовов. |
We realize that we are living in a multicultural society, where membership is being extended to women of different nationalities. |
Мы сознаем, что живем в многокультурном обществе, в котором право на участие в какой-либо организации распространяется на женщин разных национальностей. |
We are living in a time of global transition. |
Мы живем в эпоху глобальных перемен. |
We know that we are living in an era of globalization, in which all interests are interrelated. |
Мы знаем, что мы живем в эпоху глобализации, когда интересы всех стран взаимосвязаны. |