Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живем

Примеры в контексте "Living - Живем"

Примеры: Living - Живем
Bearing in mind the times we're living in. Сама посуди, в какое время мы живем.
I feel like we're living in a museum. Чувствую, будто мы живем в музее.
This is a tricky situation with all of us living under the same roof, and... Эта запутанная ситуация, когда мы все вместе живем под одной крышей и...
We're living in anxious times, my friends. Мы живем в тревожное время, друзья мои.
Mr. Garrison, Al and I have been living together for a few months. Мистер Гаррисон, Эл и я живем вместе уже несколько месяцев.
It's like, you're living in the 20th century. Как будто мы живем в 20 веке.
And I bought this house that we're living in. Я купил этот дом, в котором мы живем теперь.
It's like living in a frat house. А то мы живем как в общежитии.
That would mean we're living in a causal nexus. Это значит, что мы живем в причинной зависимости.
Because you understand, dexter, that we're living in... Декстер, ты понимаешь, что мы живем в очень... важное время.
Now that we're living in an atheist world. При том, что теперь мы живем в атеистическом мире.
I think we're living in the past. Я думаю, что мы живем в прошлом.
All it means is that we are living in a constant state of agony. Это значит, что мы сейчас живем в агонии.
For the next five weeks, we are officially living together. В течение следующих пяти недель мы официально живем вместе.
It seems that we are living in a time of definitions and decisions. Похоже, что мы живем во времена определений и решений.
We are living in an age in which mankind seems to be regaining its senses. Мы живем в эпоху, когда человечество, как представляется, вновь обретает здравый смысл.
On top of that, we are living in a period of dramatic transformation in the world of work. Помимо этого, мы живем в период резких изменений в сфере занятости.
While we have witnessed its achievements, we are still living in an atmosphere of uncertainty and facing many challenges. Хотя мы являемся свидетелями ее достижений, мы все еще живем в обстановке неопределенности и сталкиваемся с многими проблемами.
We are living in times when human wickedness is interwoven with pure human heroism. Мы живем во времена, когда людская озлобленность сочетается с подлинным человеческим героизмом.
We are living in a dynamically changing world. Мы живем в динамично меняющемся мире.
We are living in better times than 50 years ago. Мы живем в лучшее время, чем 50 лет назад.
We are living in an environment of terror and pressure. «Мы живем в обстановке террора и угнетения.
We are living at a time when concepts are being redefined. Мы живем во время, когда заново определяются концепции.
But we are now living in different times. Но сегодня мы живем в другом мире.
Something that shows we're living together as husband and wife. Нужно что-нибудь, доказывающее, что мы живем как муж и жена.