Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живем

Примеры в контексте "Living - Живем"

Примеры: Living - Живем
What kind of a society are we living in when charity is considered a disease? В каком обществе мы живем когда благотворительность расценивается как болезнь?
For many years we have been living in exile, the guests of our brothers in Bhutan, Nepal and India. Многие годы мы живем в изгнании, пользуясь гостеприимством наших братьев в Бутане, Непале и Индии.
And, you know, with the times... we're living in. И, ну знаете, времена... в которые мы живем.
Hundreds and thousands of young people around the world can break through and can make this a better world for all living things. Сотни, тысячи молодых людей по всему миру смогут вырваться из оцепенения и изменить к лучшему мир, в котором все мы живем.
We're living in a culture of jet lag, global travel, 24-hour business, shift work. Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам.
We're collecting and creating all kinds of data about how we're living our lives, and it's enabling us to tell some amazing stories. Мы собираем и создаем все типы информации про то, как мы живем, и это даёт нам возможность рассказывать поразительные истории.
We are living among those men: they're our brothers, fathers, uncles, cousins, all around us. Мы живем среди этих мужчин: это наши братья, отцы, дяди, кузены - все вокруг нас.
Aren't we fine living all together this way? Разве не прекрасно, что мы живем все вместе?
At the moment we are living at my father's. Мы живем у моего отца, он нас содержит.
As well as living at home with Bill, Пока мы живем вместе с Биллом,
It's no secret we're living in a culture of addiction. Ни для кого не секрет, что мы живем в эпоху пагубной зависимости.
I don't know, but you need to take a step closer to the world that we're all living in and just lie. Я даже не знаю, тебе стоит сделать шаг навстречу миру в котором мы все живем и просто солгать.
Before I fall asleep, I imagine us married, living on a big ranch, with lots of... Я представляю, что мы женаты и живем на большом ранчо, и у нас много...
So what you're saying is we're living in a parallel universe? Вы хотите сказать, что мы живем в параллельной вселенной?
We may be living in a pretty cruel world, but let's try to have some heart for the people. Мы в довольно жестоком мире живем, Но давай все же немного любить других людей.
How much are we living the dream? Сколько мы живем, как в сказке?
Are we living some kind of lie? Мы что, живем в каком-то вранье?
Look, I think the takeaway is we're living in the new golden age of quarterbacks. Слушай, я думаю, вывод в том, что мы живем в золотом веке защитников.
There is probably no need to stress that we are all living now in an era of greater and globalized instability that respects no borders. Возможно, нет необходимости подчеркивать, что мы живем в эпоху величайшей глобализации и нестабильности, не имеющей границ.
That also serves once again to confirm that we are living in a very complex and multidimensional environment that clearly requires comprehensive, global and coherent reactions. Этот факт служит также подтверждением того, что мы живем в очень сложном и многогранном мире, что со всей очевидностью требует от нас принятия комплексных, глобальных и согласованных действий.
I am firmly convinced that a dialogue beyond cultural borders can succeed because, despite all of our differences, we are living in one world. Я твердо убежден в том, что успешный диалог через культурные границы возможен, потому что, несмотря на все наши различия, мы живем в одном мире.
It is no wonder that, at this time, we find ourselves in retreat, living in a culture of fear and divided by a so-called clash of civilizations. Не удивительно, что сейчас мы откатываемся назад, живем в условиях страха, и нас разъединяет так называемое столкновение цивилизаций.
Aren't we really living in a great time? Не правда ли, мы живем в великое время?
We are living in the century of information. Information surrounds us everywhere. Мы живем в информационный век, и информация теперь окружает нас повсюду.
We are living in the 21th century - century of high technologies, electronic communications and a deficit of time. Да, мы живем в двадцать первом веке - веке высоких технологий, электронного общения и дефицита времени.