| I knew we should've never mentioned us living together in the first place. | Я знаю, что мы должны и никогда не упоминалось мы живем вместе в первую очередь. |
| Wait until she hears that we're living in a two-bedroom, sixth-floor walkup with triplets. | Ждать, что она узнает, что мы живем в двухкомнатной квартире на 6м этаже с тройняшками. |
| I've been thinking about our living situation. | Я тут думал о том, как мы живем. |
| Let's remember that we are living in the time of... of Facebook and reality... | Не забывайте, что мы живем в эпоху "Фейсбука" и реалити... |
| Ever since then, we have been living here, in hiding. | С тех пор мы живем здесь, скрываемся. |
| I know things are confusing right now With your mother and I living apart. | Я знаю, вам сложно видеть, что мы с мамой не живем вместе. |
| We've only been living here since last autumn, when my husband retired. | Мы живем здесь только с прошлой осени, когда мой муж ушел на пенсию. |
| We were living in a democracy #the last time I checked. | Насколько я помню, мы пока живем в демократической стране... |
| We're living in a Samaritan world now. | Теперь мы живем в мире Самаритянина. |
| Another thing about living in a male world. | Это еще одна вещь, которая подтверждает, что мы живем в мужском мире. |
| It's because we are living in a democracy... | Это потому, что мы живем в демократии... |
| We are living through times when our planet is fast shrinking. | Мы живем в эпоху, когда расстояния на нашей планете быстро сокращаются. |
| It is often said that we are living in a time of change. | Часто говорится о том, что мы живем в эпоху перемен. |
| At the same time, it should be emphasized that we are living in a world of diversity. | В то же время, следует подчеркнуть, что мы живем в мире многообразия. |
| We live, and do not see ourselves living. | Мы живем, и мы не видим себя со стороны. |
| Finally, I mentioned at the beginning of my statement that we were living in a world of human indifference. | Наконец, в начале своего выступления я упомянул, что живем мы в мире человеческого безразличия. |
| We'll be living in different places starting today anyway. | С этого дня мы живем отдельно. |
| Mr. Shrestha: We are living in a world characterized by great possibilities and uncertainties. | Г-н Шрестха: Мы живем в мире, характеризующемся большими возможностями и неопределенностями. |
| We are living in times of change and promise. | Мы живем во времена перемен и ожиданий. |
| This is particularly the case today, when we are living in a world so interdependent in matters of security and economics. | Это особенно верно сейчас, когда мы живем в столь взаимозависимом с точки зрения безопасности и экономики мире. |
| We have been living in this manner for over 55 years. | Таким образом мы живем уже более 55 лет. |
| We are living through difficult times, complex and full of uncertainty. | Мы живем в трудное время - время проблем и неопределенности. |
| That is why we are living in an environment of political stability and social harmony. | Именно поэтому в настоящее время мы живем в обстановке политической стабильности и социальной гармонии. |
| We are living in a period of widening gaps between the rich and the poor. | Мы живем в период расширяющегося разрыва между богатыми и бедными. |
| We are all now living in a world of accelerating but unmitigated global risks. | Мы все сейчас живем в мире, в котором все более возрастают, а не ослабевают угрозы глобального масштаба. |