She said the album is about how we are living in a time of great changes. |
Она сказала, что альбом про то, как «мы живем в эпоху великих перемен. |
I can't tell her, even though we're living in the same house. |
Я не могу сказать ей об этом, не смотря на то что мы живем вместе. |
Well, listen, we're practically living together, so if you only like boys... I mean, I wouldn't dream of pestering you. |
Мы практически живем вместе, и если ты любишь мальчиков, я не буду к тебе приставать. |
We're living in the country. Docent will never find us there. |
Живем мы за городом, маловероятно, что Доцент нас может найти. |
Well, considering the last 48 hours, I'm pretty sure we already have been living in sin. |
Ну, учитывая последние 48 часов, я уверена, мы и так в нем живем. |
Human progress can be measured by the fact that we are living in a century where unilateral military operations based on power alone are intolerable. |
Человеческий прогресс можно измерить тем фактом, что мы живем в век, когда односторонние военные действия, основанные на одной силе, невыносимы. |
We're collecting and creating all kinds of data about how we're living our lives, and it's enabling us to tell some amazing stories. |
Мы собираем и создаем все типы информации про то, как мы живем, и это даёт нам возможность рассказывать поразительные истории. |
The point is that if there really is a multiverse, we would be living in just one of these many pocket universes. |
Дело в том, что если Мультиверсум действительно существует, то мы живем всего лишь в одной из множества таких вселенных. |
The way you talk, one would think we were living in my grandmother's day. |
Ты так говоришь, как будто мы живем во времена моей бабушки. |
It happens I spent the morning realizing that we're living in a modern world where there's no place for old-fashioned wives. |
Я провела все утро, размышляя, что мы живем в современном мире, где нет места старомодным женам. |
It's not like we're... living together... yet. |
Мы не то что бы... живем вместе... сейчас. |
We're living in a trailer park because of me. |
Мы живем в трейлерном парке из-за меня |
I can't believe we're living here. |
Не могу поверить что мы здесь живем! |
We living the Fiat life, baby! |
Мы живем фиат жизнью, детка! |
Well, he asked me if we were living together, - and... |
То есть, он спросил меня, живем ли мы вместе и я... |
Well, its alright living here but, its boring! |
Ладно, мы тут живем нормально, но очень утомительно. |
But as long as you are living under my roof... you are to behave like a decent human being. |
Но пока мы живем под одной крышей, веди себя достойно. |
The world we are living in now is a creation of the Marquis de Sade. |
А мы с вами живем в мире, созданном маркизом де Садом. |
Are we living in a fascist state now? |
Мы что, в фашистском государстве теперь живем? |
I don't know. It's like we're living in a romantic comedy montage. |
Такое ощущение, будто мы живем в коллаже из романтических комедий. |
Just having a bit of fun, to remind me that life's worth living. |
Я хочу чуть повеселиться, чтоб вспомнить, ради... чего мы живем... |
Everything living lives from its heart and I wish I can give you something to lift yours up. |
И все мы живем, благодаря этому. Надеюсь, что смогу чем-то вам помочь. |
I don't know what kind of country we're living in anymore. |
Не узнаю страну, в которой мы живем. |
Certainly, it makes no sense when we are living in the midst of it. |
Конечно, в этом немного смысла, когда мы живем в самом ее центре. |
I'm only living with him temporarily. |
мы временно живем под одной крышей. |