| Cornea, kidney, liver, heart, subcutaneous tissues, whatever that can be sold at high prices have been completely taken out and empty. | Роговицы, почки, печень, сердце, подкожные ткани, все, что можно продать по высокой цене было полностью изъято из тела. |
| He was tied to a rock, and an eagle would come every day to eat his liver. | Его приковали к скале, и каждый день прилетал орёл и клевал его печень. |
| Already a universal donor: kidneys, corneas, liver, lungs, tissue, heart, veins, whatever. | Уже универсальный донор: почки, роговица, печень, лёгкие, ткани, сердце, вены - что угодно. |
| Just give her your liver and go away! | Просто дай ей печень и уходи! |
| It appears the liver was nicked by the knife, which itself would not have been fatal. | Похоже, печень была задета при ножевом ранении, которое само по себе не было бы фатальным. |
| But when he collided with the Galt player, I believe the nick tore open and the liver ruptured. | Но когда он столкнулся с игроком из Галта, вероятно, рана разошлась, и печень порвалась. |
| Exsanguination due to surgical transection Of all major blood vessels supplying the liver. | потеря крови в результате хирургического рассечения главных кровеносных сосудов, снабжающих печень. |
| She's not getting a new liver unless we can figure out what's wrong with her. | Она не получит новую печень, пока мы не выясним, что с ней. |
| Which monster eats your liver, screws up your sleep, and causes bleeding. | Какой монстр пожирает печень, портит сон и устраивает кровотечения? |
| That's none of my concern, but with a liver complaint, white coffee isn't the best thing. | Не хочу лезть в чужие дела, Но поскольку у вас слабая печень, кофе с молоком пить не надо. |
| He needs a new liver, and he needs it now. | Ему нужна новая печень, и нужна незамедлительно. |
| But his son's liver would not be rejected? | А печень его сына не будет отторгнута? |
| One that grazed the torso just beneath the right arm and the second which entered the abdomen, possibly into his liver. | НАПАДАВШИЙ МЕРТВ Одна пуля задела туловище под правой рукой, а вторая вошла в брюшную полость, возможно, в печень. |
| But we can also always keep track of what you need... a heart or a liver. | Мы всегда подберем то, что вам нужно... сердце или печень. |
| Fortunately, his liver's intact, so, temperature suggests T.O.D. to be between 10:00 p.m. and midnight. | К счастью, печень не тронули, так что приблизительное время смерти между 10 вечера и полночью. |
| It's not frying his liver, frying his syphilis. | Он убивает не печень, а сифилис. |
| And then there's that talentless nonentity, just drinking like a fish in some television reality show, despite having my son's liver. | Потом это бесталанное ничтожество, пила как сапожник в каком-то тупом реалити-шоу, несмотря на печень моего сына. |
| Right, and since she hasn't tested the liver yet, it's possible that alcohol was forced down his throat. | Да, и поскольку она еще не проверила его печень, не исключено, что алкоголь попал к нему в глотку насильственным путем. |
| Like she wants to carve you up and eat your liver? | Словно хочет тебя разрубить и съесть твою печень? |
| That's a lot of gravy for a little liver. | Не слишком ли большая нагрузка на маленькую печень? |
| If it's leukemia, even if we kill every cancer cell, her heart and liver are too far gone. | Если это лейкемИя, и мы даже убьём все раковые клетки, сердце и печень уже не вернёшь. |
| It isn't kidney, Sister Monica Joan, it's liver. | Это не почки, сестра Моника Джоан, это печень |
| How much longer can we keep the liver clamped before it starts to clot? | Сколько мы еще можем держать печень на зажимах, пока она не начнет сворачиваться? |
| Given my liver has turned to fat after just 18 days, | Учитывая что моя печень заплыла жиром всего за 18 дней, |
| I'm eating the same amount of calories as I did before but my liver's turned to fat, my belly's chasing my lady's. | Но... Я ем столько же калорий сколько ел раньше, но моя печень заплывает жиром, мой живот скоро будет как у жены. |