| Mr. Lewis brought a delicious blueberry pie. | Мсье Льюис принёс очень вкусный черничный пирог. |
| You speak so well, Mr. Lewis. | Вы так хорошо говорите, мсье Льюис. |
| If just me, Milhouse and Lewis had voted. | Если бы проголосовали только я, Милхаус и Льюис. |
| I believe Lewis committed suicide after their journey. | Кажется, Льюис покончил с жизнью после экспедиции. |
| You knew him best, Lewis. | Ты его лучше знал, Льюис. |
| I can understand Lewis taking his clerical collar off. | Я понимаю, почему Льюис снял свой воротничок. |
| That is how I feel this morning, Father Lewis. | Вот что я чувствую сегодня утром, отец Льюис. |
| Maybe Lewis can help them do that. | Может Льюис и поможет им в этом. |
| Think of that girl in the top hat, Lewis. | Вспомните ту девушку в цилиндре на голове, Льюис. |
| It sounded like he meant that both Mr Lewis and his son were swept overboard. | Я подумал, что он имел в виду, что мистер Льюис и его сын оказались за бортом. |
| No, but Jerry Lewis would go in without Dean. | Нет, но Джерри Льюис вышел бы без Дина. |
| There's a very remarkable Briton called Lewis Pugh. | Есть один замечательный британец по имени Льюис Пью. |
| Naturally, when Mr. Lewis leaves, I won't see you in this hotel again. | Естественно, когда мистер Льюис уедет, я больше не увижу вас в этом отеле. |
| Mr. Lewis. I'd betterjoin my grandson. | Мистер Льюис, лучше я присоединюсь к своему внуку. |
| Hello, my name is Mr. Lewis. I am very angry with my father. | Здравствуйте, Я - мистер Льюис, я очень зол на своего отца. |
| Shelby Lewis, she made the shortlist for the Lasker Prize. | Шелби Льюис, она составляла окончательный список для премии Ласкера. |
| Mr. Lewis (Antigua and Barbuda) said it was regrettable that there were no women members of the Committee. | Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) высказывает сожаление в связи с отсутствием женщин в составе Комитета. |
| Stephen Lewis was one of the plenary speakers. | Одним из выступавших на пленарных заседаниях был Стивен Льюис. |
| Lewis pursued payment of its invoices from September 1990 to May 1994. | "Льюис" добивалась оплаты своих счетов в период с сентября 1990 года по май 1994 года. |
| These costs amounted to US$35,570, the amount by which Lewis subsequently reduced its claim. | Сумма этих издержек составила 35570 долл. США, на которую впоследствии "Льюис" сократила свою претензию. |
| Opening remarks were delivered by Sergei Ordzhonikidze, Director-General, United Nations Office at Geneva and Patricia Lewis, Director, UNIDIR. | Со вступительным словом выступили Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве Сергей Орджоникидзе и директор ЮНИДИР Патриция Льюис. |
| Ms. Lewis said that migration today was about work. | Г-жа Льюис говорит, что трудовая деятельность связана сегодня с миграцией. |
| Ms. Lewis) said that the gradual ageing of populations marked a radical change in the human fabric of societies. | Г-жа Льюис) говорит, что постепенное старение населения свидетельствует о коренном изменении демографической структуры общества. |
| However, Lewis recognized that much more was involved in strengthening South - South links than scaling up regional trade agreements. | Вместе с тем Льюис признал, что для укрепления связей Юг-Юг требуется гораздо больше, чем расширение региональных торговых соглашений. |
| James Douglas Lewis and Marcelo Vernet also made statements (ibid.). | С заявлениями выступили также Джеймс Дуглас Льюис и Марсело Вернет (там же). |