Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Причиной

Примеры в контексте "Led - Причиной"

Примеры: Led - Причиной
This led to his wife's suicide. Причиной этому стало самоубийство его жены.
The fact that different countries were participating in the global economy at different levels of development led to inequities and marginalization. Тот факт, что различные страны принимают участие в глобальной экономической деятельности, находясь на различных уровнях развития, является причиной существующей несправедливости и маргинализации.
Internal conflicts in parts of Africa, Latin America and Asia have led to huge internal migration streams. Внутренние конфликты в некоторых частях Африки, Латинской Америки и Азии стали причиной колоссальных внутренних миграционных потоков.
It was these conditions that led to various injuries, some of which were serious. В ряде случаев именно эти условия были причиной различных повреждений, некоторые из которых оказались серьезными.
This has, unfortunately, led to a degree of lawlessness in the area . К сожалению, это стало причиной определенного беззакония в регионе .
The parties' failure to install the new Council of State in a timely manner led to massive demonstrations in Monrovia on 14 January. Неспособность сторон своевременно сформировать новый Государственный совет была причиной массовых демонстраций в Монровии, состоявшихся 14 января.
This situation led to an abundant inflow of resources from abroad. Такая ситуация стала причиной обильного притока ресурсов из-за границы.
A person whose impermissible acts led to the deprivation of freedom does not have the right to compensation. Лицо, недопустимые действия которого стали причиной его лишения свободы, не имеет права на компенсацию.
This is also the reason why Ethiopia has been adamantly resisting a comprehensive investigation of all the events that led to the current crisis. Это также является причиной того, почему Эфиопия неуклонно препятствует всеобъемлющему расследованию всех событий, которые привели к нынешнему кризису.
There are divergent views on what had led to the financial panic that first surfaced in Thailand in May 1997. Существуют различные мнения в отношении того, что послужило причиной финансовой паники, впервые проявившейся в Таиланде в мае 1997 года.
These factors have led to the suspension of demining activities in some locations, which was compounded by shortages of transportation. Эти факторы, влияние которых было усугублено нехваткой транспортных средств, послужили причиной приостановки деятельности по разминированию в некоторых районах.
Stagnant water led to an increased incidence of water-borne diseases and enhanced the threat of dengue fever, cholera and malaria. Застойная вода стала причиной увеличения числа случаев заболеваний, передающихся через воду, и возрастания опасности заболевания лихорадкой денге, холерой и малярией.
The incident led to a protest march. Этот инцидент явился причиной организации марша протеста.
The politics of exclusion, corruption and marginalization led to the present army rebellion under the political leadership of the Congolese Democratic Movement. Политика изоляции, коррупции и маргинализации стала причиной нынешнего восстания в армии под руководством конголезского демократического движения.
Political tension after the 26 July elections continued in August-September and led to several instances of violence. Политическая напряженность, возникшая после выборов, состоявшихся 26 июля, в августе-сентябре сохранялась и в ряде случаев являлась причиной насилия.
While stagnation in development led to conflicts, development itself was also a source of conflict. Замедление темпов развития порождает конфликты, однако само развитие также является причиной возникновения конфликтов.
However, disagreement over modalities for the negotiations led to the cancellation of talks scheduled for 16 and 17 June. Однако несогласие относительно условий ведения переговоров стало причиной отмены переговоров, планировавшихся на 16-17 июня.
Some of these incidents led to riots resulting in further loss of life. Некоторые из таких катастроф явились причиной массовых беспорядков, которые повлекли за собой гибель еще большего числа людей.
The turnaround in global activity gathered momentum in the first quarter of 2002 and led to optimistic forecasts about the prospects for future growth. Оживление глобальной активности набирало темпы в первом квартале 2002 года и стало причиной оптимистичных прогнозов относительно перспектив будущего роста.
This has led to the apparently higher infant mortality rate. Это является очевидной причиной более высокого показателя младенческой смертности.
That disparity has led, in one way or another, to disregard for many crucial issues and problems facing the developing world. Такое неравенство так или иначе стало причиной невнимания ко многим стоящим перед развивающимся миром вопросам и проблемам.
It was a distinction that led to open discrimination in law against so-called "natural" children. Это разграничение являлось причиной существования в законодательстве открытой дискриминации в отношении так называемых «побочных» детей.
Difficulties with implementing direct volume measures by the Office for National Statistics of the United Kingdom led to the Atkinson Review. Трудности с внедрением прямых показателей объема, с которыми столкнулось Управление национальной статистики Соединенного Королевства, явились причиной для подготовки обзора Аткинсона.
That war campaign led to a procession of death and destruction, and it is the principal reason for the economic instability in Angola. Эта военная кампания привела к гибели людей и разрушениям и явилась главной причиной экономической нестабильности Анголы.
The problems in implementing IMIS referred to above led to an error in statement II. of the financial statements. Проблемы, возникшие при внедрении ИМИС, о которых говорилось выше, стали причиной ошибки в ведомости II. финансовых ведомостей.