Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Причиной

Примеры в контексте "Led - Причиной"

Примеры: Led - Причиной
The primary objective of such programmes should be the re-education of violent men by changing attitudes that led to violence. Главная цель этих программ должна заключаться в перевоспитании мужчин, склонных к насилию, путем изменения образа мышления, являющегося причиной насилия.
The transactions described led to the initiation of competition proceedings in 14 jurisdictions worldwide. Вышеуказанные сделки послужили причиной для начала разбирательств по вопросам конкуренции в 14 странах.
Explosive remnants of war contamination also led to a significant number of child casualties. Наличие взрывоопасных пережитков войны также стало причиной значительного числа жертв среди детей.
Tensions have persisted between FRCI and parts of the population, and have led to a number of clashes. Сохраняющиеся напряженные отношения между РСКИ и частью населения стали причиной ряда стычек.
Tribal and ethnic tensions in the south of Libya led to a series of sporadic clashes throughout the reporting period. Напряженность в отношениях между племенами и этническими группами на юге Ливии стала причиной целого ряда столкновений, которые время от времени происходили в течение всего отчетного периода.
This lack of clarity has led to a crisis that had paralysed the proper administration of justice. Отсутствие ясности в этом вопросе стало причиной кризиса, который парализовал меры по надлежащему отправлению правосудия.
The severity of torture applied to them in detention led to numerous and serious physical disorders. Жестокость пыток, применявшихся к ним в местах заключения, стала причиной многочисленных серьезных нарушений их физического здоровья.
Military clashes in Bileil and Greida localities in Southern Darfur led to the displacement of an estimated 23,000 people. Военные столкновения в районах Билейл и Греда в Южном Дарфуре стали причиной перемещения примерно 23000 человек.
The ongoing Nagorno-Karabakh conflict has led to more than a half million Internally Displaced Persons. Непрекращающийся конфликт в Нагорном Карабахе стал причиной появления более полумиллиона внутренне перемещенных лиц.
The need for a comprehensive and inclusive approach had led to the creation of the Council of Ministers for Indigenous Affairs. Необходимость принятия всеобъемлющего и инклюзивного подхода послужила причиной создания Совета министров по делам коренных народов.
In West Africa, the increasing trend towards conflict has led to outward migration and greater instability. В Западной Африке тенденция к эскалации конфликта послужила причиной внешней миграции и усиления нестабильности.
When she told me what led to her breakdown, I realized there was a potential lawsuit. Когда она рассказала мне, что послужило причиной для драки, я поняла, что это потенциальный иск.
Those reservations led us to abstain in the voting, notwithstanding our long-standing support for the International Court of Justice. Эти замечания и стали причиной того, что мы воздержались при голосовании, несмотря на нашу неизменную поддержку Международного Суда.
This material was translated and analysed and led to the initiation of multiple investigations. Эти материалы были переведены и проанализированы и послужили причиной начала целого ряда расследований.
In Afghanistan, severe weather conditions early in 2005 led to the death of over 100 people. В Афганистане ненастная погода, установившаяся в начале 2005 года, стала причиной гибели свыше 100 человек.
Discrimination was a serious affront to humanity and in the past had led to atrocities. Дискриминация представляет собой серьезный вызов человечности, и в прошлом она становилась причиной проявлений жестокости.
Renovation of entire neighbourhoods has sometimes led to displacement of the original occupants due to increased rental costs. Ремонт и обновление целых жилых кварталов иногда является причиной переселения их первоначальных жителей в другие районы по той причине, что после ремонта повышается стоимость арендной платы.
It was also stated that poverty, too, led to migratory movements. Говорилось также о том, что нищета в равной мере является причиной миграционных перемещений.
It also led to advances in scientific technology and military intelligence that directly influenced the Cold War. Она также стала причиной прогресса в научных технологиях и военной разведке, влияние чего сказалось в ходе холодной войны.
This led to an Intercontinental title match on the following Raw where Hardy dropped the title to Jericho. Это стало причиной поединка за титул интерконтинентального чемпиона на следующем выпуске Raw, который Харди проиграл Джерико.
This led to disagreements between supporters of the ISFI and those parties on how to build revolutionary parties. Это стало причиной серьёзных расхождений между сторонниками МСЧИ и несколькими секциями по вопросу строительства революционных партий.
This meeting led directly to the 1792 voyage of Galiano and Valdés. Эта встреча послужила непосредственной причиной экспедиции Галиано и Вальдеса в 1792 году.
The death in 1901 of Emir Abdur Rahman Khan led indirectly to the war that began 18 years later. Смерть в 1901 году эмира Абдур-Рахмана косвенно стала причиной войны, которая началась 18 лет спустя.
But central banks accept that their policies have led to distortions in financial markets. Впрочем, центральные банки признают, что их политика стала причиной искажений на финансовых рынках.
His promiscuity with other women led to several confrontations. Его многочисленные связи с женщинами были причиной многих слухов.