Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовых норм

Примеры в контексте "Law - Правовых норм"

Примеры: Law - Правовых норм
Various views were expressed as to whether the Working Group should also address consumer law issues. Был высказан целый ряд мнений относительно того, должна ли Рабочая группа также заниматься вопросами правовых норм о защите потребителей.
The draft declaration, article 3, does not create new law, they stated. Они утверждали, что статья З проекта декларации не предусматривает новых правовых норм.
That institution was nothing other than a special instance of the law of international responsibility of States. Этот институт представляет собой не что иное, как особую инстанцию правовых норм о международной ответственности государств.
Through its comments, recommendations and opinions the Committee helped to identify, explain and elaborate upon the law. С помощью своих замечаний, рекомендаций и соображений Комитет способствовал определению, разъяснению и разработке правовых норм.
They were merely a concept that facilitated the understanding of statements within the system of the law on reservations. Они представляют собой лишь концепцию, которая способствует пониманию заявлений в рамках системы правовых норм об оговорках.
Action to enforce the law took place in accordance with known and established procedures. Действия по обеспечению соблюдения правовых норм предпринимаются в соответствии с известными и установленными процедурами.
This provision would need to be integrated with the requirements of existing procedural and substantive law in the enacting State. Это положение потребуется согласовать с требованиями действующих процессуальных и материально - правовых норм в принимающем государстве.
The Draft articles do not address that issue, which is an aspect of the law of succession rather than of responsibility. В проектах статей этот вопрос не рассматривается, поскольку он является одним из аспектов правовых норм, регулирующих правопреемство, а не ответственность государств.
The Ukrainians want to avoid having two separate and conflicting bodies of law. В Украине считают необходимым избежать появления двух отдельных и противоречащих друг другу сводов правовых норм.
The Supreme Court then set out certain general principles concerning the "law of interrogation". Верховный суд изложил затем ряд общих принципов, касающихся "правовых норм ведения допроса".
Nevertheless, in recent years the Icelandic courts had taken international human rights conventions increasingly into account when interpreting Icelandic law. Однако в последние годы исландские суды во все большей степени учитывают положения международных конвенций по правам человека при толковании правовых норм Исландии.
During and after the negotiations the candidate countries were busy transposing EU law into their domestic legislations. В ходе переговоров и после их завершения страны-кандидаты занимались включением правовых норм ЕС в свое национальное законодательство.
The study concludes that uniformity of the law governing multimodal transport is far from being achieved. В этом исследовании сделан вывод о том, что единообразие правовых норм, регулирующих мультимодальные перевозки, еще явно не обеспечено.
There is no doubt that enforcement of the law and transparency are the basis and foundation of democracy at the global level. Нет сомнений в том, что соблюдение правовых норм и транспарентность являются основой и фундаментом демократии на глобальном уровне.
It was especially important to do so when elaborating the rules on commercial arbitration and insolvency law. Это особенно важно при разработке норм о коммерческом арбитраже и правовых норм о несостоятельности.
This is particularly the case of treaties aimed at unifying the rules of law in specific domains. Так, в частности, обстоит дело с договорами, направленными на унификацию правовых норм в определенных областях.
Judges themselves must realize the danger of fragmentation in the law, and even conflicts of case-law, born of the proliferation of courts. Сами судьи должны осознать опасность фрагментации права и даже коллизии конкретных правовых норм, обусловленной увеличением числа судов.
Asylum-seekers' rights were guaranteed by a combination of express legal rights in domestic law. Права просителей убежища гарантируются рядом четких правовых норм, закрепленных во внутреннем законодательстве.
His delegation encouraged the Commission to revise the provisions in order to reflect existing law on the subject. Его делегация призывает Комиссию пересмотреть эти положения в целях учета существующих в этой области правовых норм.
Evidence is improperly obtained if it, amongst other things, is obtained in breach of NZBORA or rule of law. Доказательства считаются полученными ненадлежащим образом, если они, в частности, были получены с нарушением ЗБПНЗ или правовых норм.
This contradicts the objective of the Protocol which is an international standardization of the law. Это противоречит цели унификации правовых норм в международном плане, на которых строится Протокол.
The present text of 1.8.6 was in principle considered to be suitable for initially introducing the reporting obligation into law. Нынешний текст раздела 1.8.6 был сочтен в принципе подходящим для того, чтобы прежде всего включить в систему правовых норм обязанность в отношении информирования.
Key proposed changes include improvement in the law pertaining to juveniles. К числу основных предложенных изменений относится совершенствование правовых норм в отношении несовершеннолетних.
Several delegations felt that the Vienna Conventions, although laying the foundations for the law governing reservations, left many questions unanswered. Несколько делегаций указали, что, хотя Венские конвенции закладывают основу для разработки правовых норм, регулирующих оговорки, многие вопросы в них оставлены без ответа.
The arrest and the extradition were therefore contrary to refugee law. Таким образом, задержание и выдача были совершены в нарушение правовых норм о защите беженцев.